Английский - русский
Перевод слова Petition

Перевод petition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Петиция (примеров 166)
It is hoped that this will provide a more extensive body of empirical evidence to establish what are the practical benefits of individual petition. Ожидается, что этот механизм обеспечит более обширные эмпирические доказательства для определения того, какую практическую пользу приносит индивидуальная петиция.
On 5 February 2003, the Court, in closed session, held that the petitioners had provided no evidence that any fundamental rights had been violated by the petition or by the council's second decision. 5 февраля 2003 года на закрытом заседании Суд пришел к заключению, что заявители не представили доказательств того, что петиция или второе постановление муниципального совета представляют собой нарушение каких-либо основных прав.
There's a petition in the file. И тут петиция в деле.
The petition gathered over 139,000 signatures. Петиция собрала 39000 подписей.
A petition involving the trafficking of women was likewise currently before the Supreme Court. Помимо этого, на его рассмотрении находится петиция, касающаяся вопросов торговли женщинами.
Больше примеров...
Ходатайство (примеров 280)
We sent a petition to his office, and it was unfairly denied. Мы отправили ходатайство в его офис, но его незаконно отклонили.
Don't make me file a petition with the court for cruel and unusual punishment. Не заставляйте меня подавать ходатайство в суд о неподобающем и жестоком обращении.
Seventeen Jahalin families had submitted the petition after being told to evacuate the area in August 1994. Семнадцать джахалинских семей направили ходатайство после того, как в августе 1994 года им было приказано покинуть район.
Agencies must respond to such a petition. Ведомства обязаны ответить на такое ходатайство.
At the time of writing, the habeas corpus petition on behalf of Mr. Dhakal is still pending before the Supreme Court of Nepal. На момент написания доклада поданное от имени г-на Дхакала ходатайство об издании приказа хабеас корпус все еще находилось на рассмотрении Верховного суда Непала.
Больше примеров...
Заявление (примеров 120)
The petitioner has specifically requested that his name not be used in the published decision or any other public document in which this petition is reproduced. Заявитель специально просил о том, чтобы его имя не упоминалось в опубликованном решении или каком-либо ином документе, доступном широкой общественности, в котором может быть воспроизведено настоящее заявление.
The Monitoring Team has suggested that individuals should be able to petition the Ombudsperson directly for humanitarian exemptions. Группа по наблюдению высказала предложение о том, что физические лица должны иметь возможность направлять заявление Омбудсмену непосредственно, когда речь идет об изъятиях гуманитарного характера.
In one other case, the Government replied that a habeas corpus petition was at present pending before the Guwahati High Court. Еще по одному делу правительство проинформировало Группу о том, что заявление в рамках процедуры хабеас корпус в настоящее время ожидает рассмотрения в суде высшей инстанции Гувахати.
I'm serving you with a notice of petition Я принес заявление о назначении
This petition concerned early-retirement arrangements for the Fund's employees, providing preferable benefits to male employees up to the age of 65, whilst granting female employees these benefits only up to the age of 60. Данное исковое заявление касалось порядка досрочного выхода на пенсию сотрудников Фонда, согласно которому сотрудникам мужского пола предоставлялись предпочтительные льготы вплоть до 65 лет, в то время как сотрудницам Фонда эти льготы предоставлялись только до шестидесятилетнего возраста.
Больше примеров...
Прошение (примеров 118)
This is a petition that was submitted yesterday afternoon. Вот прошение, поданное вчера в обед.
One petition that Olivia Pope, your boss... Одно прошение, которое Оливия Поуп, твой босс...
In the lawsuit, Brown claimed that financial and emotional problems prevented him from properly responding to Houston's divorce petition. В заявлении также было указано, что финансовые и эмоциональные проблемы не позволили Брауну правильно отреагировать на прошение Хьюстон о разводе.
On an unspecified date, the author filed a petition with the Presidium of the Supreme Court, who rejected it on 7 August 2007. В неуказанную конкретно дату автор обратился с прошением в Президиум Верховного Суда, который отклонил это прошение 7 августа 2007 года.
To block the rule, the Business Roundtable filed a petition with the US Court of Appeals to invalidate it. Чтобы блокировать правило, «Круглый стол бизнеса» зарегистрировал прошение в апелляционный суд США, с целью лишения его законной силы.
Больше примеров...
Жалоба (примеров 38)
It is thus apropos to note the authors' petition would fail on an independent ground, namely, the failure to exhaust local domestic remedies. В этой связи следует отметить, что жалоба авторов была бы неприемлемой по другой причине, не зависящей от первой, а именно в силу неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
Additionally, the petition will be replaced with a simple written application, or even an oral application to the Registrar. Кроме того, жалоба будет заменена простым письменным ходатайством и даже устным обращением к секретарю суда.
The present petition, filed against Canada by author Peter Queenan on behalf of Canadian unborn children, alleges violations of the right to life under article 6 of the Covenant through state funding of abortions, and other violations. Настоящая жалоба, поданная против Канады автором Питером Куиненом от имени неродившихся канадских детей, содержит обвинения в нарушении права на жизнь по смыслу статьи 6 Пакта вследствие государственного финансирования абортов и в других нарушениях.
A complaint or petition to a hierarchically superior body, official or to a court must be lodged at the seat of the body or the place of work of the official whose actions are being challenged or whose unlawful actions are being reported. Жалоба и заявление вышестоящему в порядке подчиненности органу, должностному лицу либо в суд подаются по месту нахождения органа или по месту работы должностного лица, чьи действия обжалуются или о неправомерных действиях которого сообщается.
Furthermore, the amended aarticle 4 of the Act ensures that the petition is not relayed known to-to prison officers, and that the decision on that petition is recorded as a document. Кроме того, поправка к статье 4 предполагает, что жалоба не может передаваться сотрудникам тюрьмы, а решение по этой жалобе подлежит регистрации.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 85)
In India a special procedure had been developed that allowed a person to petition the court to ask why charges had not been filed. В Индии разработана специальная процедура, позволяющая обратиться в суд с запросом о том, почему не были предъявлены обвинения.
In addition, under the new version of the Azerbaijani Constitution, everyone is entitled, in the manner prescribed by law, to petition the Constitutional Court for redress of rights violated by legislative or executive enactments or municipal and judicial acts. Кроме этого, в соответствии с новой редакцией Конституции Азербайджанской Республики каждый для того, чтобы восстановить свои нарушенные права и свободы, имеет право в определенном законом порядке обратиться в Конституционный суд с жалобой на нормативные акты законодательных и исполнительных органов, муниципальные и судебные акты.
A minor party, on the other hand, will generally have to satisfy a petition requirement, demonstrating some significant level of support, before its nominees will be placed on the ballot. С другой стороны, до того как включить своего кандидата в избирательный бюллетень, второстепенная партия должна, как правило, обратиться с заявлением с просьбой разрешить участвовать в выборах, в котором ей необходимо доказать, что она пользуется значительной поддержкой избирателей.
Although the Belgian State had undertaken to renew its de-listing petition in the event the case was dismissed by the Belgian courts, it never did so. Хотя бельгийское государство обязалось вновь обратиться с ходатайством об исключении фамилий авторов сообщения из перечня в случае прекращения бельгийскими судебными органами производства по их делу, этого сделано не было.
In April 2001, the Virgin Islands Legislature adopted Bill number 24-0039 to petition the United States Congress to amend the Revised Organic Act of 1954 to require that the Attorney-General of the Territory be popularly elected. В апреле 2001 года Законодательный орган Виргинских островов принял законопроект Nº 24-0039, с тем чтобы обратиться к Конгрессу Соединенных Штатов с ходатайством о внесении в Пересмотренный органический закон 1954 года поправки, в соответствии с которой назначение на должность генерального прокурора территории должно осуществляться на основе всенародных выборов.
Больше примеров...
Обращение (примеров 52)
That petition was based on the arguments the author had previously submitted to the Committee. Это обращение основывалось на аргументах, ранее представленных автором Комитету.
Central and local government authorities may refuse to respond to a petition or request for access to environmental information, as well as to disseminate information, if: Государственные органы и органы местного самоуправления могут отказать в ответе на обращение или запрос, связанные с получением информации об окружающей среде, а также в распространении информации в следующих случаях:
Some of the parents, who requested this particular location, later filed an administrative petition to the court against locating the school in proximity to a metal factory. Часть родителей, выступавших в пользу этого участка, впоследствии подали обращение в административный суд, протестуя против расположения школы вблизи металлообрабатывающего завода.
second, to file a petition with the court with regard to wrongful acts or decisions of State authorities or officials (judicial relief). во-вторых, на обращение с заявлением в суд по поводу неправомерных действий или решений государственных органов и должностных лиц (судебная защита).
Everyone, come on, this petition gets those cameras out of our lounge. Ты подпишешь обращение Чтобы убрали камеры с площадки?
Больше примеров...
Подачу петиций (примеров 33)
It further stated that citizens have a right to petition regardless of its content. Он далее заявил, что граждане имеют право на подачу петиций вне зависимости от их содержания.
The first matter the Committee addressed was the necessity of introducing the right to petition in the Covenant through the adoption of an optional protocol. Первый вопрос, рассмотренный Комитетом, касался необходимости установления права на подачу петиций в рамках Пакта путем принятия факультативного протокола.
A few representatives stated that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women should be strengthened by inclusion of the right to petition, involving a procedure through an optional protocol that would allow the redress of individual and group grievances. Некоторые представительницы заявили, что Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин должна быть укреплена путем включения права на подачу петиций посредством процедуры, предусматриваемой факультативным протоколом, который позволил бы удовлетворять индивидуальные и групповые претензии.
She said that significant progress had been made towards the elaboration of an optional protocol to the Convention, which would provide for the right to petition the Committee. Она сказала, что значительный прогресс достигнут также в деле разработки факультативного протокола к Конвенции, которым будет предусматриваться право на подачу петиций в Комитет.
The right of petition is established, entitling the inhabitants of Guatemala to address petitions, either individually or collectively, to the authorities on administrative, fiscal or political matters. Конституция признает также право на подачу петиций, в соответствии с которым жители Гватемалы имеют право индивидуально или коллективно обращаться в соответствующие органы власти с петициями по вопросам административного, финансового или политического характера.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 77)
Under the Constitution, any individual has the right to petition the public authorities and everyone has a guaranteed right to legal redress. В соответствии с Конституцией любой человек вправе обращаться в государственные органы и каждому гарантировано право на юридическую помощь.
Article 30 of the Promotion of Freedom Act stipulates that: Everyone has the right to petition a court, in accordance with the law. Статья 30 Закона о защите свободы предусматривает, что: Каждый имеет право обращаться в суд в соответствии с законом.
As this is my first visit to the United Nations decolonization Committee I will begin by telling you a little about myself and the reasons why I feel I am qualified to petition this Committee on behalf of the people of the Falklands. Поскольку это мое первое выступление в Комитете Организации Объединенных Наций по деколонизации, я начну с короткого рассказа о себе и о причинах, которые позволяют мне считать себя вправе обращаться с петицией к этому Комитету от имени народа Фолклендских островов.
The bylaw states that any original employee has the right to petition the board any time they meet. В уставе прописано, что каждый действительный сотрудник имеет право обращаться с петицией к правлению во время любого его заседания.
The right of petition, however, entitled an individual to bring a petition directly before a judicial body. Вместе с тем право подачи петиции предоставляет индивидуальному лицу возможность обращаться с петицией непосредственно в судебный орган.
Больше примеров...
Ходатайствовать (примеров 34)
~ I'm going to petition Andrew Lancing about it today. Я собираюсь ходатайствовать об этом перед Эндрю Лансингом сегодня.
In Zanzibar, cases of violations of the basic rights and fundamental freedoms enlisted in the Bill of Rights are lodged in the Zanzibar High Court, whereby any person, including a child, can petition the Court for redress. На Занзибаре дела о нарушении основных прав и свобод, закрепленных в Билле о правах, направляются на рассмотрение Высоко суда Занзибара, в котором любое лицо, включая ребенка, может ходатайствовать о восстановлении нарушенных прав.
For example, in the United States, the Violence against Women Act provides battered spouses and children of citizens and legal immigrants the opportunity to petition on their own behalf for admission as permanent residents, without relying on the consent of the abuser. Так например, в Соединенных Штатах Америки Закон о насилии в отношении женщин предоставляет супругам и детям граждан и законных иммигрантов возможность самим ходатайствовать о предоставлении им статуса постоянного жителя, не заручаясь при этом согласием лица, допускающего злоупотребления.
Any person who is separated or suspended for quarantine may petition to be released to the director of quarantine center in accordance with the Quarantine Law. Любое лицо, изолированное или помещенное на карантин, может ходатайствовать об освобождении перед директором карантинного центра в соответствии с Законом о карантине.
And the second aspect is that once you have 2,000 people in the community, you can petition the government to be recognized as a legal sub-municipality. И второй аспект, когда у вас 2000 человек в сообществе, вы можете ходатайствовать перед правительством и быть признанным в качестве правового муниципалитета.
Больше примеров...
Подать (примеров 72)
Any interested party has the right to invoke the Convention and petition the Libyan judiciary to enforce the rights recognized therein. Любая заинтересованная сторона имеет право сослаться на Конвенцию и подать в ливийские судебные органы заявление с требованием обеспечить соблюдение признанных в ней прав.
For those clients who are seeking green card through employment we guide both the employer and the employee through the complexity of the labor certification and immigration petition in a PERM process. Данная виза (L1A) выдается на один год, после которого владелец визы может либо подать документы на Гринкарту, либо продлить визу. Супруг(а) получателя визы имеет право на работу в США.
You need to file a habeas petition right away. Тебе надо срочно подать ходатайство об издании приказа.
Well, I would like to formally petition the mayor's office on behalf of Tom and Wanda Long to reconsider the decision regarding their exotic animal application. Я бы хотел подать формальную петицию в офис мэра от лица Ванды и Тома Лонг для пересмотра решения о разведении экзотических животных.
It was the real spirit of democracy at work: there were no post-mortems, and the State could move in or any citizen could petition the courts before serious violations occurred. Это подлинный дух демократии в действии: страна расстается с прошлым, и государство может проявлять инициативу, и любой гражданин может подать жалобу в суд, прежде чем произойдут серьезные правонарушения.
Больше примеров...
Просьбу (примеров 20)
If I am still King after tomorrow, I will grant your petition. Если послезавтра я все еще останусь королем, я удовлетворю твою просьбу.
The District Court rejected his petition, and so did the Regional and Supreme Courts. Окружной суд отклонил его просьбу и аналогичным образом поступили земельный и Верховный суды.
He believed they had done so in three or four cases only; in at least one of them the Supreme Court had rejected the petition. Г-н Бласс полагает, что они обращались в Верховный суд лишь в трех или четырех случаях и что, по меньшей мере, один раз Верховный суд отклонил такую просьбу.
The judges have filed a petition of amparo before the Constitutional Court and have a complaint with the Inter-American Commission on Human Rights. Они подали в Конституционный суд просьбу о применении процедуры ампаро и направили жалобу в Межамериканскую комиссию по правам человека.
As a member of the European Parliament, I would like to request the authorization to petition before the Fourth Committee on the question of Western Sahara. В качестве члена Европейского парламента прошу Вас рассмотреть мою просьбу о представлении петиции в связи с рассмотрением вопроса о Западной Сахаре на заседании Четвертого комитета.
Больше примеров...
Просить (примеров 27)
I came to petition you for Elizabeth Lilburne. Я пришла просить за Элизабет Лилберн.
If Ismaele returns Abigaille's love, however, Abigaille will petition Nabucco on the Israelites' behalf. Однако, если он вернет Абигайль её любовь, она будет просить Набукко за израильтян.
The asylum-seeker is provided with fundamental procedural guarantees and always has the right of appeal and to file a petition with the Helsinki Administrative Court for the suspension of the enforcement of a decision on refusal of entry. Просителям убежища обеспечиваются основные процессуальные гарантии и они при любых обстоятельствах имеют право подать апелляцию и просить Хельсинкский административный суд о приостановлении исполнения решения об отказе во въезде.
Subject to article 28.4, if a party to a dispute fails to appear at the Court's sessions after he has been notified twice of the date of the sessions, the other party may petition the Court to rule on the dispute. З. С соблюдением положений статьи 28.4, если одна из спорящих сторон не явится в Суд после того, как она дважды уведомлена о датах заседаний Суда, то другая сторона спора вправе просить Суд разрешить спор.
Lady Latimer has come to petition Your Majesty to lift the suspicion of treason from her husband. Леди Латимер прибыла ко двору, просить Ваше Величество рассеять... подозрения в измене против её мужа.
Больше примеров...
Иск (примеров 31)
Now, Mr. Redding, this is your petition. Итак, мистер Реддинг, вот ваш иск.
Foreigners can also file a petition to the National Human Rights Commission, which has jurisdiction over various kinds of discriminatory acts by individuals or state bodies. Иностранцы также могут подать иск в Национальную комиссию по правам человека, под юрисдикцию которой подпадают различные акты дискриминации, совершенные частными лицами или государственными учреждениями.
She'll get the petition to her husband That'll be the end of it Она передаст иск своему мужу, и справедливость восторжествует.
The complaint is based on a petition filed by the community of Awas Tingni with the Inter-American Commission. Иск основывается на жалобе общины ауас-тингни, поданной в Межамериканскую комиссию.
You talked this petition over with Redding? Вы согласовали иск с Реддингом?
Больше примеров...
Подавать (примеров 54)
With respect to more than 110 States parties, individuals who have exhausted domestic remedies in their respective countries may petition the relevant United Nations treaty body. Что касается более чем 110 государств-участников, то физические лица, исчерпавшие все внутригосударственные средства правовой защиты в своих странах, могут подавать петицию в соответствующие договорные органы Организации Объединенных Наций.
The different estates of the realm - the clergy, the nobility, and commoners - occasionally met together in the "Estates General", but in practice the Estates General had no power, for it could petition the king but could not pass laws. Различные сословия - духовенство, дворянство и простолюдины - иногда пересекались в «Генеральных штатах», но на практике генеральные штаты не имели серьёзной власти, и могли только подавать прошение королю, а не принимать законы.
(b) Petition the Governor under Colonial Regulation 168; (Ь) подавать прошение на имя губернатора в соответствии с колониальным правилом 168;
The court noted that listed persons may sue their national authorities for any wrongful decision not to submit a de-listing petition to the Committee. Суд отметил, что включенные в перечень лица могут подавать в суд на свои национальные органы власти за неправомерные решения о непередаче Комитету их петиций об исключении из перечня.
2.3 On 4 May 1988, the author filed a notice of intention to petition the Judicial Committee of the Privy Council. On 21 November 1988, the Judicial Committee dismissed the author's petition without reasons and refused leave to appeal. 2.3 4 мая 1988 года автор подал уведомление о намерении подать жалобу в судебный комитет Тайного совета. 21 ноября 1988 года судебный комитет отклонил жалобу автора без объяснения причин и не разрешил ему подавать жалобы в дальнейшем.
Больше примеров...
Заявление в суд (примеров 4)
They filed a petition against this practice of admission quotas. Девочки подали заявление в суд против практики применения таких квот.
Here, the wife is entitled to petition the judiciary to end the marital relationship. В этом случае жена имеет право подавать исковое заявление в суд с целью прекращения супружеских отношений.
You'll take two days, or I'll file a petition with the court saying that Rachel is too grief stricken to be deposed at all right now. У тебя есть два дня или я подам заявление в суд, в котором будет говориться, что Рэйчел слишком подавлена горем, чтобы свидетельствовать в данный момент.
At present, the grounds on which a divorce petition can be lodged are limited to "faute" or "rupture de la vie commune". В настоящее время заявление в суд о расторжении брака может быть подано только по причине вины одного из супругов или по причине прекращения совместной жизни.
Больше примеров...