Примеры в контексте "Petition - Иск"

Примеры: Petition - Иск
Now, Mr. Redding, this is your petition. Итак, мистер Реддинг, вот ваш иск.
If you'd like to dispute the petition, you must do so within a week. Если хотите оспорить иск, у Вас есть на это неделя.
Foreigners can also file a petition to the National Human Rights Commission, which has jurisdiction over various kinds of discriminatory acts by individuals or state bodies. Иностранцы также могут подать иск в Национальную комиссию по правам человека, под юрисдикцию которой подпадают различные акты дискриминации, совершенные частными лицами или государственными учреждениями.
In May 2009, Greenpeace Slovakia filed a petition with the regional court in Bratislava to review the legality of the decision on appeal. В мае 2009 года "Гринпис Словакия" подала иск в областной суд Братиславы о рассмотрении законности принятого по апелляции решения.
Well, Attorney General sent you petition back Что ж, прокурор вернул твой иск.
If they have filed a civil petition with a court, up to the conclusion of the relevant proceedings; в отношении него предъявлен гражданский иск в суд, - до окончания производства по делу
She'll get the petition to her husband That'll be the end of it Она передаст иск своему мужу, и справедливость восторжествует.
The petition of grievance against you... by Mr. Redding has been upheld. Иск, поданный против вас мистером Реддингом, удовлетворен.
Mr. Metcalfe sent Redding's petition back to Judge Wilkins. Мистер Меткаф отправил иск Реддинга обратно, судье Уилкинсу.
Tell Metcalfe I want to see him on Redding's petition. Передайте Меткафу, чтобы он рассмотрел иск Реддинга.
The complaint is based on a petition filed by the community of Awas Tingni with the Inter-American Commission. Иск основывается на жалобе общины ауас-тингни, поданной в Межамериканскую комиссию.
Ordinary declaratory actions are initiated with an initial petition (submitted by the Plaintiff). Обычный деклараторный иск инициируется (истцом) путем подачи первоначального заявления.
There is also the right to petition, by which any individual may instigate public authorities, in addition to the different criminal and civil procedural instruments provided by common legislation. Существует также право подачи петиции, на основе которого любое лицо может предъявить иск государственным органам, помимо различных процедур в рамках уголовно-процессуального и гражданско-процессуального права, предусмотренных общим законодательством.
Proceedings are commenced by a state agency filing a petition alleging that a child has been abused and is in need of protection. Иск возбуждается органом штата, подающим жалобу на жестокое обращение с ребенком и требующим его защиты.
This second suit was amended in July 1998 to include applications for damages and interest on a number of different grounds, and a petition that her title to half of the property and leasehold be recognized. Во второй иск в июле 1998 года были внесены поправки с целью включения претензий в отношении взыскания убытков и процентов по ряду различных оснований и ходатайств о признании ее права на половину имущества и аренду.
In May, the human rights groups had filed a petition against the use of human shields, and before the court could delve into the issue, the army announced it would cease the practice. В мае правозащитные организации возбудили иск по факту использования «живых щитов», и вооруженные силы еще до того, как суд приступил к рассмотрению этого вопроса, объявили о прекращении этой практики.
In response to this notice, the author filed a petition informing the Court that the liquidation had taken place on 3 January 1996. 2.4 On 18 December 1995, Waldemar filed his first motion to replace the author as liquidator. В ответ на это постановление автор уведомил суд о том, что ликвидация состоялась З января 1996 года. 2.4 18 декабря 1995 года Вальдемар подал первый иск, с тем чтобы сместить автора с должности ликвидатора.
Such a situation could occur if a petition does not contain reasons for the claim as prescribed by law or if the claim otherwise is deemed to be manifestly unfounded. Такая ситуация может возникнуть в том случае, если в ходатайстве не излагаются причины подачи иска, как это требует законодательство, или если иск считается явно не обоснованным.
4.7 The State party argues that the author's and her husband's failure to choose the appropriate procedure, a petition to commence restitution proceedings, rather than a declaratory action under the civil code, cannot be attributable to the State party. 4.7 Государство-участник считает, что на него не может быть возложена ответственность за то, что автор и ее супруг не смогли выбрать надлежащую процедуру и вместо ходатайства о начале судебного разбирательства по делу о реституции возбудили установительный иск по Гражданскому кодексу.
After the case (Saleh v. Titan) was dismissed on appeal in 2009, the lawyers for the plaintiffs filed a petition with the Supreme Court asking that it review the case. После того как в 2009 году иск по делу «Салех против «Титана» был отклонен в апелляционной инстанции, адвокаты истцов обратились в Верховный суд с ходатайством о пересмотре дела.
Therefore, on 15 November 2001, the author filed a lawsuit asking for proceedings in the Salzburg Regional Court to be reopened. On 30 August 2002, the Court rejected his petition. Поэтому 15 ноября 2001 года автор возбудил судебный иск, требуя проведения нового разбирательства в окружном суде Зальцбурга. 30 августа 2002 года этот суд отклонил его ходатайство.
6.4 Thirdly, the Committee did not share the State party's view that domestic remedies had not been exhausted and considered that neither a new petition to the Constitutional Court nor a civil action would be effective remedies in the circumstances of the case. 6.4 В-третьих, Комитет не разделил точку зрения государства-участника о том, что внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны, и считал, что ни новое обращение в Конституционный суд, ни гражданский иск нельзя было бы отнести к эффективным средствам правовой защиты в обстоятельствах данного дела.
The 1991 Colombian Political Letter established two legal mechanisms for the defence and protection of human rights, including for persons with disabilities: the Right of Petition and the Action of Trusteeship. Колумбийское Политическое письмо от 1991 года учредило два юридических механизма для ограждения и защиты прав человека, включая инвалидов: право на ходатайство и иск о попечительстве.
First of all, the Constitutional Court rejected the petition filed by the Legal Defence Bureau for Ethnic Minorities on the grounds that, as a legal entity, the Bureau could not challenge a violation of fundamental rights belonging to natural persons. Вместе с тем Суд также отметил, что это решение никоим образом не затрагивает право физических лиц подавать иск по факту нарушения их основных прав в результате решений, принятых государственными или местными административными органами.
Articles 165 and 166 of the Family Code state that "either spouse may initiate divorce proceedings, basing his or her petition on the grounds recognized by law". Статьи 165 и 166 СК предусматривают, что «каждый из супругов может подать иск о разводе, основываясь на одной из допускаемых законом причин развода».