A petition containing 300 signatures was sent to the Government. |
В адрес правительства была направлена петиция, подписанная более чем 300 лицами. |
The petition was published online at. |
Эта петиция была опубликована на веб-сайте. |
A petition with respect to the remaining 17 entities and an individual is still before the Committee. |
Петиция в отношении остальных 17 организаций и отдельного лица до сих пор находится в Комитете. |
3 The communication contained a petition listing the names of 14 persons. |
З В сообщении содержится петиция с указанием имен и фамилий 14 человек. |
Bajor's petition to join the Federation has been approved. |
Петиция Бэйджора о вступлении в Федерацию была одобрена. |
It's a motion for assets petition filed on behalf of Address Dias. |
Это петиция по сбору активов, поданная на имя Адреса Диаса. |
Adoha, it's a petition opposing a bar that might open opposite the school. |
Адога, это петиция против бара, который, возможно, откроется напротив школы. |
Here is my petition with all my signatures. |
Это моя петиция со всеми подписями. |
A petition like this doesn't happen by accident. |
Такая петиция - это отнюдь не случайность. |
A petition challenging the policy had been dismissed by the High Court of Justice. |
Петиция с протестом против этой политики была отклонена Высоким судом. |
It stated that as neither the petition nor the second resolution constituted legal acts, they were permissible under domestic law. |
Он заявил, что, поскольку ни петиция, ни вторая резолюция не являются законодательными актами, они разрешены национальным законодательством. |
The Committee must therefore decide whether the petition remains admissible in the light of the further submissions of the parties. |
В этой связи Комитет должен решить, является ли петиция по-прежнему приемлемой с учетом направленных сторонами дополнительных представлений. |
The State party claims that the author has already filed a petition under this Act. |
Государство-участник заявляет, что автором уже подавалась петиция в соответствии с этим Законом. |
In April 2001, a petition containing 2,450 signatures of residents of the Territory was presented to the Governor. |
В апреле 2001 года Губернатору была вручена петиция, подписанная 2450 жителями территории23. |
However a second petition, in 1925, was successful, and the charter was officially granted on 17 March 1926. |
Однако вторая петиция в 1925 году была успешной, и устав был официально предоставлен 17 марта 1926 года. |
In response, a petition was raised and signed by over 10,000 XDA Developers members. |
В ответ была создана и подписана петиция более 10000 членов XDA Developers. |
According to Italian law this petition could have resulted in a national referendum on the issue. |
Согласно итальянскому законодательству, эта петиция могла послужить поводом к проведению национального референдума по данному вопросу:5. |
The petition was put aside when Microsoft did not pursue the removal of the customized images. |
Петиция была отложена, когда Microsoft перестали настаивать на удалении кастомных прошивок. |
The 70,000 Character petition was founded on the principle that the specific characteristics of Tibet should be taken into account. |
Петиция 70000 иероглифов была основана на том, что конкретные особенности Тибета должны быть приняты во внимание. |
However, the people's petition had no effect on the course of work. |
Однако народная петиция никакого действия на ход работ не оказала. |
Unfortunately Payson's petition has been denied. |
К сожалению, петиция Пэйсон была отклонена. |
It's a petition to keep beach clothing optional. |
Это петиция, в защиту нудистского пляжа. |
The petition was filed in November 2004. |
Петиция была направлена в ноябре 2004 года. |
Such a petition will be brought before a judge within 48 hours from the time of its submission. |
Такая петиция передается судье в течение 48 часов с момента ее представления. |
The petition was reportedly signed by thousands of persons from all sections of the community. |
Как сообщается, эта петиция была подписана тысячами людей, представляющих все слои общества. |