Примеры в контексте "Personnel - Кадры"

Примеры: Personnel - Кадры
The Ministry of Foreign Affairs has entrusted the position of general manager of foreign service personnel to a female diplomat, who plays a major role in the decision-making and social coordination bodies of the department. Министерство иностранных дел возложило общее руководство за дипломатические кадры на женщину-дипломата, которая играет важную роль в органах управления и социального партнерства этого министерства.
As such, it is proposed to create a Field Personnel Division which would be staffed and empowered to exercise the breadth and depth of its managerial responsibilities, and to deal with the size and scope of field mission human resources requirements. В связи с этим предлагается создать Отдел полевого персонала, который будет иметь соответствующие кадры и полномочия для выполнения всех своих управленческих задач и будет в состоянии удовлетворять все кадровые потребности полевых миссий.
All of us have been troubled by the television pictures of United Nations personnel being humiliated and placed in danger in recent days. В последние дни всех нас взволновали телевизионные кадры, на которых персонал Организации Объединенных Наций подвергался унижению и угрозам.
The objective of training support personnel is to build a competent and principled cadre of individuals, with the highest professional and ethical standards. Цель обучения вспомогательного персонала заключается в том, чтобы готовить компетентные и отличающиеся принципиальностью кадры, в состав которых будут входить лица, отвечающие самым высоким профессиональным и этическим требованиям.
Health personnel has been trained for pre- and post-test counselling, and shortly a confidential national hotline will be opened that will be managed by properly trained personnel. Медицинский персонал обучен методике консультирования до и после обследования, а вскоре к тому же заработает национальная анонимная телефонная линия, по которой ответы будут давать специально обученные кадры.
In addition, personnel for areas with a high concentration of members of the small indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East are trained in elementary and intermediate vocational training institutions. Помимо этого, кадры для мест компактного проживания коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока готовят в учреждениях начального и среднего профессионального образования.
The Crimean State Engineering Pedagogical University and Taurida National University, which have Crimean language and literature departments, produce qualified personnel of Crimean Tatar descent. Квалифицированные национальные кадры готовят Крымский государственный инженерно-педагогический университет, Таврийский национальный университет, где существуют факультеты крымско-татарского языка и литературы.
Our many years of production experience, comprehensive production facilities, experienced personnel and knowledge of the market make it possible for us to manufacture products meeting our customers' expectations. Многолетний производственный опыт, разнообразное оборудование, опытные кадры и знакомство рынка позволяют нам выпускать продукцию, соответствующую ожиданиям наших Клиентов. Предлагаем Вам изделия конкурентные по качеству и по цене.
However, a number of basic authorities - key to establishing the degree of autonomy and ensuring the efficient operation of UNOPS - in the areas of finance, personnel and procurement will be delegated to the Office. Однако ряд основных полномочий - имеющих ключевое значение с точки зрения достижения соответствующей степени автономии и обеспечения эффективности деятельности Управления по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций - в таких областях, как финансы, кадры и закупки, будет передан Управлению.
The role of foreign banks in domestic banking systems, in Classen/Jansen. Cherry-picking would also arise on the human resources side, with foreign companies hiring the best managers and personnel away from local employers. О роли иностранных банков в национальный банковских системах см. Classens/Jansen. Эта проблема проявится и в кадровой плоскости, поскольку иностранные компании будут переманивать лучшие управленческие и иные кадры у местных работодателей.
Only one policy measure required new data collection, i.e. the introduction of part-time unemployment benefits scheme, granting employers the possibility to keep valuable personnel by reducing working time up to 50% in combination with training. Сбор новых данных необходим для выполнения только одного решения в области политики - предусмотреть выплату пособий по безработице лицам, занятым неполный рабочий день, что предоставляет работодателям возможность сохранить ценные кадры путем сокращения продолжительности рабочего времени до 50% в сочетании с мероприятиями по повышению квалификации.
We accept that the Tribunals are being asked to undertake an ever-more onerous workload at a time when they are losing experienced personnel at an alarming rate as staff members seek out positions with greater job security. Мы признаем, что на трибуналы возложен еще больший объем работы именно в то время, когда они с пугающей быстротой теряют ценные кадры, поскольку сотрудники переходят на должности с большей гарантией занятости.
Summarizing the 90-year way proceeded from Clinical Institute for Advanced Training of Physicians to the first one in Ukraine National Medical Academy of Postgraduate Education, it should be emphasized that it has always been proud of scientific personnel. Подытоживая 90-летний путь, пройденный учреждением от Клинического института для усовершенствования врачей к первой в Украине Национальной медицинской академии последипломного образования, следует подчеркнуть, что его гордостью всегда были научные кадры. В разные периоды в нем работали и работают выдающиеся ученые академики, члены-корреспонденты академий М.М.
(b) Provides training to personnel of States' financial sector, law enforcement, judiciary and FIUs to build knowledge and skills necessary for effective participation in AML/CFT systems. Ь) готовит кадры для финансового сектора, правоохранительных и судебных органов и органов финансовой разведки государств, давая им возможность приобрести знания и навыки, необходимые для эффективного участия в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The Six Ministries and their respective areas of responsibilities were as follows: Board of Civil Appointments The personnel administration of all civil officials - including evaluation, promotion, and dismissal. Ниже представлен список шести министерств и их зон ответственности: Совет гражданских назначений (吏部) Отвечал за кадры всех гражданских служб - включая назначение, продвижение по службе и отставки.
In terms of classification, they are distributed as follows: Managerial personnel: 71,464 out of 245,625 (29%); Что касается уровня квалификации, разбивка выглядит следующим образом: руководящие кадры: 71464 из 245625, т.е. 29 процентов;
Administrative Assistant (Personnel) Помощник по административным вопросам (кадры)
The Kuba branch of the M.A. Aliev State Arts University of Azerbaijan, and the Gusary branch of the M.A. Sabir Teachers' College train personnel for Dagestan Turks, the local population and small minorities. Кубинский филиал Азербайджанского государственного университета искусств имени М.А. Алиева, Гусарский филиал педагогического училища имени М.А. Сабира готовят кадры для дагестанских тюрков, местного населения и малочисленных народов.
Under the system, junior personnel, selected on the basis of ethnic or political affiliation, were appointed to senior positions of authority over high-ranking civil servants, and this created tensions in the Civil Service. Таким же образом в нарушение административных правил и процедур на высокие посты в государственных органах по принципу этнической или партийной принадлежности назначались младшие сотрудники, а кадры более высокого уровня становились их подчиненными.
Also, the Government had increased its compensation for teachers and other essential personnel so that Palau could retain its best people as teachers and run its Government. Кроме того, правительство повысило заработную плату учителям и другим специалистам, в чьих услугах ощущается острая необходимость, что позволило Палау сохранить свои лучшие кадры преподавателей и обеспечить управление страной.
UNDG is developing a base of experienced personnel to assist in future roll-outs and is focusing on issues related to transition, development and incorporation into its activities, particularly in post-conflict countries. ГООНВР формирует кадры квалифицированных специалистов для оказания помощи в проведении будущих мероприятий по внедрению новых инструментов, уделяя особое внимание вопросам, касающимся переходного периода, разработки инструментов и их использования в своей деятельности, особенно в странах, находящихся на постконфликтном этапе.
In practice, the Fifth Committee has exercised the kind of micro-management over personnel and expenditure that ought to be exercised by the Secretary General if the UN is to operate effectively and to have a staff which is up to the challenges facing the organization. На практике же Пятый комитет занимается микро-управлением персоналом и расходами, которое должен осуществлять Генеральный секретарь для того, чтобы ООН могла эффективно функционировать и иметь кадры, способные выполнить задачи, стоящие перед организацией.
The African Capacity-Building Foundation has estimated that 20,000 skilled personnel from African countries migrate to the developed world every year and that Africa spends roughly $4 billion a year to hire foreigners to meet the demand for skilled workers. По оценкам Фонда по укреплению потенциала африканских стран, ежегодно из стран Африки эмигрируют в развитые страны 20000 квалифицированных работников, а африканские страны расходуют порядка 4 млрд. долл. США в год на наем иностранцев с целью удовлетворения спроса на квалифицированные кадры.
Following the questions from the reviewers, the floor was opened to questions by other delegates relating to the issue of determining the optimal number of personnel in a competition agency and how to retain talent. После вопросов экспертов возможность задать свои вопросы была предоставлена другим делегациям, спросившим, как определяется оптимальная численность штата антимонопольного органа и как удерживать кадры, а также полномочны ли они оценивать влияние государственной помощи.
The principal objective of field representation was a qualitative and quantitative improvement in the delivery of field projects, for which it was crucial to have personnel of high calibre. Основная задача программы представитель-ства на местах заключается в повышении качествен-ного и количественного уровня осуществления проек-тов на местах, для чего крайне необходимы высоко-квалифицированные кадры.