Примеры в контексте "Personnel - Кадры"

Примеры: Personnel - Кадры
Following the university in the city of Kostroma in 1919 opened two more high school - Institute of Electrical and chemical industry and land management institute, to prepare engineering and agricultural personnel. Вслед за университетом в Костроме в 1919 г. были открыты ещё два вуза - Институт по электромеханической и химической промышленности и Землеустроительный институт, готовившие инженерные и сельскохозяйственные кадры.
(b) In all industrial fields, the sector has been unable to assign national personnel to specialized training courses in order to upgrade their qualifications; Ь) сектор не может направлять национальные кадры для прохождения специальной подготовки, с тем чтобы повысить их квалификацию во всех областях;
On the other hand, administrative and logistical support staff in the sectors (e.g., finance, personnel, procurement, communications, engineering and transport) reported directly to their respective offices at UNPF headquarters with regard to policy guidance and direction. С другой стороны, административный персонал и персонал по материально-технической поддержке в секторах (например, финансы, кадры, закупки, связь, инженерные услуги и транспорт) непосредственно подчинялись их соответствующим подразделениям в штабе МСООН в том, что касается вопросов директивного руководства и управления.
UNDP reimburses agencies for these services at differential rates, depending on the individual services rendered (personnel, subcontracts, training, equipment), which are assumed to average overall at about 10 per cent. ПРООН оплачивает учреждениям эти услуги по дифференцированным ставкам в зависимости от конкретно оказываемой услуги (кадры, подряды, подготовка, оборудование), которые предположительно составляют в среднем около 10 процентов.
It has strengthened its personnel and assets management, increased its visibility both in the capital and in the departments and enhanced its capacity to take advantage of the aid offered by multilateral and bilateral donors. Она укрепила свои кадры и административное управление, сделала свое присутствие как в столице, так и в департаментах более заметным и расширила возможности по использованию помощи, предоставляемой многосторонними и двусторонними донорами.
Thus, it is essential that the Government of Timor-Leste continue to focus attention, resources and personnel on the resolution of those cases indicted, in order that they be completed by the end of the mandate of the Serious Crimes Unit in less than two years. В этой связи чрезвычайно важно, чтобы правительство Тимора-Лешти продолжало сосредоточивать внимание, ресурсы и кадры на рассмотрении переданных в суд дел и чтобы по ним было вынесено решение до окончания срока полномочий Группы по расследованию тяжких преступлений, т.е. менее чем за два года.
Reform strategy initiated by the former Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, setting out policies and procedures on five key areas, namely, personnel, doctrine, partnerships, resources and organization, to enable the Department to support peacekeeping. В стратегии осуществления реформы, инициированной бывшим заместителем Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, изложены политика и процедуры по пяти ключевым областям деятельности, а именно кадры, доктрина, партнерские отношения, ресурсы и организация, с целью содействия Департаменту в обеспечении поддержки миротворческой деятельности.
Management practice at UNITAR has evolved during the restructuring phase, moving from "management by crisis" to a management methodology that combines three key elements: policy, administration and personnel. В ходе этапа перестройки практика управления в ЮНИТАР претерпела изменение: от «кризисного управления» к управленческой методологии, которая объединяет в себе три основных элемента: политику, администрацию и кадры.
The suggested plan for the year 2002/2003 was completed covering the areas of educational planning, staff and management development, vocational and technical education, education management information system, personnel and finance. Предлагаемый план на 2002/2003 год был завершен, и он охватывал такие области, как планирование учебной деятельности, повышение квалификации персонала и сотрудников управленческого звена, профессионально-техническое обучение, информационная система управления учебным процессом, кадры и финансы.
(a) The Chief of United Nations Radio would be responsible for programme content, editorial policy, budgeting, organization, personnel and external representation; а) начальник Службы радиовещания Организации Объединенных Наций будет отвечать за содержание программ, редакционную политику, бюджет, организационную структуру, кадры и внешние сношения;
In the opinion of the Committee, greater effort could have been made to create joint services in areas such as personnel, information technology, finance and procurement to avoid the establishment of separate units within the Court. По мнению Комитета, можно было бы приложить более значительные усилия в плане создания совместных служб, в частности в таких областях, как кадры, информационная технология, финансы и закупочная деятельность, что позволило бы избежать создания отдельных подразделений в структуре Суда.
In conclusion, he stressed that Member States' call to organizations to become more accountable and efficient could be met only if the organizations were staffed with personnel of the requisite qualifications and qualities. В заключение он подчеркнул, что требования государств-членов о повышении подотчетности и эффективности организаций может быть удовлетворено лишь в том случае, если кадры организаций будут пополняться сотрудниками, обладающими требуемой квалификацией и качествами.
Owing to the devastated infrastructure of Angola and the unavailability of local skilled labour for certain required services, a variety of services to support contingent personnel will have to be provided through commercial arrangements. Из-за того, что инфраструктура Анголы разрушена, а квалифицированные местные кадры для выполнения некоторых необходимых услуг отсутствуют, ряд услуг для поддержки персонала контингента необходимо будет обеспечить на коммерческой основе.
The keystone to an effective legal system is an independent judiciary operating in an environment in which judicial personnel are well trained and the general public is educated and knowledgeable about the law and judicial processes. Краеугольным камнем эффективной правовой системы является независимая судебная власть, действующая в условиях, когда кадры судебных органов хорошо подготовлены, а общественность просвещена и осведомлена в вопросах закона и судебных процедур.
In the view of the Committee, by training staff in one mission for service in another, the Department of Peacekeeping Operations is creating a cadre that, in essence, duplicates the Field Service category of personnel. По мнению Комитета, осуществляя профессиональную подготовку персонала одной миссии для работы в другой, Департамент операций по поддержанию мира комплектует кадры, которые, по сути, дублируют категорию полевой службы.
In that regard, adequate funding should be provided for the preparation and implementation of such plans and the necessary personnel, preferably indigenous, should be enabled to carry out that task. В этой связи необходимо выделить соответствующие средства для разработки и осуществления этих планов, а также подготовить для этого необходимые кадры, предпочтительно из числа коренного населения.
The type of business conducted by UNOPS is not dissimilar to that of many private sector consulting or project management companies, and so it has found itself competing with both other United Nations common system suppliers and private companies for new business and for personnel. Оперативная деятельность, осуществляемая ЮНОПС, не слишком отличается от деятельности многих компаний частного сектора по оказанию консультационных услуг или управлению проектами, и поэтому ему пришлось столкнуться в борьбе за новые рынки и кадры с конкуренцией со стороны других поставщиков общей системы Организации Объединенных Наций и частных компаний.
The United Nations police advisers will provide to AMIS the following areas of expertise: logistics, operations, investigations, personnel, information technology, command and control and other expertise. Полицейские советники Организации Объединенных Наций предоставят МАСС поддержку в следующих областях: материально-техническое обеспечение, операции, расследования, кадры, информационные технологии, командование и контроль, а также окажут экспертную помощь в других областях.
The Department of Field Support provides expert and responsive field support capabilities and resources in the areas of personnel, budget and finance, communication and information technology and logistics. Департамент полевой поддержки обеспечивает экспертные и оперативные возможности и ресурсы полевой поддержки в таких областях, как кадры, бюджет и финансы, связь и информационная технология, а также материально-техническое обеспечение.
As noted above, the Programme Support Service of the United Nations International Drug Control Programme has now extended to the Centre its functions in the areas of budget, audit, evaluation, personnel liaison and administrative support as well as service to the regular budget. Как отмечалось выше, Отдел оперативно-функционального обслуживания программ Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами оказывает теперь Центру свои услуги в таких областях, как составление бюджета, ревизии, оценка, кадры, связь и административная поддержка, а также исполнение регулярного бюджета.
Under a Presidential Decree issued in June 1997, the teaching of human rights instruments was incorporated in the curriculum of training academies for the personnel of the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of State Security and the Ministry of Defence. В соответствии с президентским указом, изданным в июне 1997 года, изучение документов в области прав человека было включено в учебную программу академий, готовящих кадры для министерства внутренних дел, министерства государственной безопасности и министерства обороны.
Quantitative and qualitative development in the light of continuing growth in the numbers of students enrolling in technical education: qualified teaching personnel and school plant and equipment, including new or modernized workshops, equipment and facilities; Программа количественного и качественного развития в условиях стабильного роста числа учащихся, поступающих в систему профессионально-технического образования: квалифицированные преподавательские кадры, учебные помещения и инфраструктура, в том числе новые или обновленные мастерские, оборудование и материальная база;
Office of Administrative Support Services: a total of six posts, with one under "procurement", three under "finance" and two under "personnel"; Отдел административного и вспомогательного обслуживания: всего шесть должностей - одна должность по статье «Закупки»; три должности по статье «Финансы»; и две должности по статье «Кадры»;
(b) Commitment to benefit from the larger investments of UNDP in systems and operational capacity, and associated economies of scale, through outsourcing to UNDP a number of functions, including financial, personnel, administrative, security, information technology, and legal services; and Ь) постоянное стремление использовать более крупные инвестиции ПРООН в системы и оперативный потенциал и сопутствующий эффект экономии масштаба за счет передачи ПРООН на подряд целого ряда функций, включая финансы, кадры, административное обслуживание, безопасность, информационные технологии и юридические услуги;
An example of these is the Personnel 2010 programme that is based on the strategic plan of Statistics Finland. Примером может служить программа "Кадры 2010", в основу которой лег стратегический план Статистического управления Финляндии.