Примеры в контексте "Personnel - Кадры"

Примеры: Personnel - Кадры
The areas covered were in finance, payroll, personnel, programme management, administration and procurement. В число охватываемых областей входили финансы, заработная плата, кадры, управление осуществлением программ, администрация и закупки.
As globalization extends to the far corners of society, the demand grows for skilled personnel at all levels. По мере того как глобализация охватывает все более широкие слои общества, растет спрос на квалифицированные кадры на всех уровнях.
Participants further noted that to address global warming in their respective countries, they need financial assistance and qualified personnel. Участники далее отметили, что для решения проблемы глобального потепления в их соответствующих странах им необходима финансовая помощь и квалифицированные кадры.
Three critical areas were identified as requiring additional improvement: delegation of authority, personnel and inventory management. Были определены три важнейшие области, где необходима дополнительная работа: передача полномочий, кадры и управление материальными запасами.
For the first time in Uzbekistan, a higher degree commission has been established; the commission's task is to train young scientific personnel. Впервые создана высшая аттестационная комиссия Республики Узбекистан, которая призвана готовить молодые научные кадры.
In UNICEF, experienced and qualified personnel are identified and deployed within 10 weeks of an emergency. В ЮНИСЕФ определены опытные и квалифицированные кадры, которые мобилизуются в течение 10 недель с момента возникновения чрезвычайной ситуации.
We intend to involve in governance new management personnel, free from corrupt practices. Мы намерены привлекать в государственный аппарат современные, не подверженные коррупции управленческие кадры.
With a high demand for skilled personnel, professional candidates were able to negotiate higher salaries. В условиях высокого спроса на квалифицированные кадры профессиональные кандидаты могут претендовать на более высокое вознаграждение.
(e) Highly qualified technical personnel with recognized competence in technical assistance and technology transfer. ё) Высококвалифицированные технические кадры, обладающие признанной компетентностью в вопросах технической помощи и передачи технологии.
The United Nations continued to struggle to recruit personnel and mobilize resources to implement increasingly demanding mandates, and crises such as the Ebola outbreak added to the burden in West Africa. Организация Объединенных Наций по-прежнему напряженно работает, с тем чтобы набрать кадры и мобилизовать ресурсы для осуществления все более сложных мандатов, и кризисы, такие как вспышка Эболы, ложатся на нее дополнительным бременем в Западной Африке.
In addition, developing countries were facing growing unemployment problems, intensified by the inability to retain skilled personnel given low remuneration levels and poor incentive structures. Кроме того, развивающиеся страны сталкивались с обостряющимися проблемами безработицы, которые усиливались в результате неспособности удерживать квалифицированные кадры из-за низкой оплаты и неэффективной системы стимулирования труда.
In accordance with the requirements of the Quadrennial Comprehensive Policy Review, UNOPS uses national personnel and available technologies to the greatest extent possible in delivering implementation services. В соответствии с требованиями Четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики ЮНОПС при предоставлении услуг по содействию реализации проектов в максимально возможной степени использует национальные кадры и доступные технологии.
It also works with governmental and voluntary entities, gathers statistics, organizes seminars, trains personnel and prepares periodic reports for submission to regional and international organizations. Он также сотрудничает с правительственными и добровольными организациями, собирает статистические данные, организует семинары, обучает кадры и готовит периодические доклады для представления в региональные и международные организации.
I mean, he ran the place for 12 years, I figured he's still invested in personnel, so... Он руководил конторой 12 лет, я узнал, что он ещё подбирает кадры...
Elements of the strategy could include the development of partnerships, which can enable the provision of resources including technical expertise, exchange of ideas and information, and personnel. Элементы этой стратегии могли бы включать налаживание партнерских связей, обеспечивающих возможность привлечения ресурсов, включая технические знания, обмен идеями и информацией, а также кадры.
Sometimes competition between national and local governments, and between large and small towns, affects the ability of local governments to retain qualified personnel. Соперничество центральных и местных властей, а также больших и малых городов порой отрицательно сказывается на способности местной администрации удерживать квалифицированные кадры.
But we could undoubtedly save many more lives if we had the capacity and personnel to do so. Однако мы несомненно могли бы спасти еще больше человеческих жизней, если бы у нас были для этого материальные возможности и кадры.
Establish a system of laboratory accreditation (space, equipment, personnel, education); создать систему аккредитации лабораторий (площади, оборудование, кадры, образование);
He established six boards or executive level ministries in 1631 to oversee finance, personnel, rites, military, punishments, and public works. В 1631 он организовал шесть исполнительных министерств, отвечавших за финансы, кадры, обряды, войско, наказания и общественные работы.
You managed not only to retain qualified personnel, but also to create a team of professionals, capable of solving complex large-scale tasks. Вы смогли не только сохранить квалифицированные кадры, но и создать команду профессионалов, способную решать сложные масштабные задачи.
He said the American military trains its personnel out in the field to place a captive on their knees, with their hands clasped on their head. Он сказал, что американские военные обучают свои кадры во время операций ставить пленника на колени, с руками, заведенными за голову.
It values excellence in the performance of its officials, trains its personnel for management positions and encourages development and improvement in its officials. Оно высоко оценивает работу служащих, готовит свои кадры для менеджерских должностей и поощряет развитие и улучшение работы своих служащих.
Additional support staff in areas such as finance, personnel and logistics, as well as sector specialists, are also being identified. Осуществляется также выявление дополнительного персонала, необходимого для поддержки в таких областях, как финансы, кадры и материально-техническое обеспечение, а также секторальных специалистов.
So the institute workers are not your local personnel? А работники института - не ваши кадры?
This provoked a brain drain as experienced FEMA personnel moved into the private sector Это привело к утечке мозгов по мере того, как опытные кадры FEMA переходили в частный сектор.