Примеры в контексте "Personnel - Кадры"

Примеры: Personnel - Кадры
CPN-M personnel have accused programme staff of "stealing cadres" from the party. Члены этой партии обвинили сотрудников программы в том, что они «воруют» у партии кадры.
A scorecard of personnel strategy has been drawn up to support monitoring of the Personnel 2010 programme. Для облегчения мониторинга хода реализации программы "Кадры 2010" была разработана система оценки эффективности кадровой стратегии.
The Russian National Research Nuclear University "MEPhI" not only trains personnel for the Russian nuclear energy sector and industry, but also admits students and specialists from IAEA member States for training national personnel in nuclear power programmes. Российский Национальный исследовательский ядерный университет «МИФИ» не только готовит кадры для российской ядерной энергетики и промышленности, но и принимает студентов и специалистов стран-членов МАГАТЭ для подготовки национальных кадров в области ядерно-энергетических программ.
Statistics Finland has a Personnel 2010 programme which comprises a set of measures aimed at developing personnel well-being and competence. В Статистическом управлении Финляндии действует программа "Кадры 2010", в которой предусматривается ряд мер, направленных на повышение благополучия и совершенствование профессионального уровня сотрудников.
In the field, they will continue to acquire management and practical experience, thereby ensuring a cadre of experienced technical cooperation personnel for future activities. На местах они будут продолжать приобретать управленческий и практический опыт, в результате чего формируются кадры опытных специалистов по техническому сотрудничеству для будущих проектов.
All arrangements were completed for launching the public service placement scheme for graduates, which is consistent with the government policy of building state capacities, ensuring that states have the personnel needed for the delegation of powers and providing them with additional resources. Завершена подготовительная работа по реализации плана трудоустройства выпускников на государственной службе, который соответствует политике правительства по укреплению потенциала штатов, в рамках которой штаты получают кадры для заполнения должностей, а также дополнительные ресурсы.
Senior advisory teams are also needed for other Liberian National Police senior officers in key positions in such areas as personnel, budgeting, maintenance, operational planning, investigations and intelligence. Группы старших советников требуются и для других представителей старшего комсостава Либерийской национальной полиции, занимающих ключевые посты в таких областях, как кадры, составление бюджета, техническое обслуживание, оперативное планирование, проведение расследований и сбор разведданных.
They include the desire to supply large and fast-growing markets; physical proximity to global manufacturing bases; and the search for lower-cost overseas R&D personnel and for new ideas and innovative capabilities. В их числе желание выйти на крупный быстрорастущий рынок, географическая близость к глобальным производственным центрам и стремление привлечь зарубежные кадры НИОКР с низкой оплатой труда и получить новые идеи и инновационные возможности.
An example is the admission of women to faculties preparing skilled personnel for diplomatic work, and also to the traditionally male educational institutions of the armed forces and bodies of the Ministry of Foreign Affairs. Примером тому - прием женщин на факультеты, готовящие кадры для дипломатической работы, а также в традиционно мужские учебные заведения системы Вооруженных Сил и органов МВД.
At the present moment the chair is also in charge of day to day matters (logistics, meetings, personnel, etc.) which demands a considerable amount of time and resources. В настоящее время председательствующий занимается также повседневными вопросами (материально-техническое обеспечение, заседания, кадры, и т.д.), что требует много времени и ресурсов.
The challenge is to put in place systematic capacities, such as laws, institutions, goals, budgets, skilled personnel, information and public awareness and participation, that measurably reduce disaster risks. Сложность задачи состоит в том, чтобы задействовать системный потенциал - законы, институты, целевые установки, бюджеты, квалифицированные кадры, информацию, а также пропаганду и участие, - которые существенным образом уменьшают связанные со стихийными бедствиями риски.
The OIOS report made several recommendations and suggestions for risk mitigation to the Secretary-General in each of the areas considered during the assessment, namely: procurement, personnel, overall management, assets and programme matters. В докладе УСВН вниманию Генерального секретаря был предложен ряд рекомендаций и предложений по сокращению рисков в каждой из областей, рассмотренных в ходе проведения оценки, а именно: закупочная деятельность, кадры, общее руководство, активы и вопросы программ.
But we must recognize that the weakness of the productive capacities of countries of origin, which does not allow them to hold on to their skilled personnel trained at great expense, is one of the reasons for it. Тем не менее, нам необходимо признать, что одной из причин такого положения является слабый производственный потенциал стран происхождения, который не позволяет им удержать эти квалифицированные кадры за счет улучшения их материального благосостояния.
In addition to what I have just said, I would like to draw the Council's attention to three final concerns: police, justice and personnel. Помимо вышесказанного, я хотел бы обратить внимание членов Совета на три последних, вызывающих обеспокоенность вопроса: это полиция, правосудие и кадры.
One factor frequently quoted as having allowed the United States to sustain rapid, non-inflationary growth from sectors that need specialised skills was its ability to attract highly qualified personnel from abroad, especially software engineers from China and India. Одним из часто упоминаемых факторов, который позволил Соединенным Штатам поддерживать быстрый и безинфляционный рост в секторах, требующих специализированных знаний, является их способность привлекать высококвалифицированные кадры из-за границы, особенно инженеров по разработке программного обеспечения из Китая и Индии.
In 1920, the question was raised about opening a technical school in Harbin, as the Chinese Eastern Railway began to feel an acute need for technical personnel and sought to hire them. В 1920 г. был поднят вопрос об открытии в Харбине технического учебного заведения, так как КВЖД давно уже стремилась привлекать на работу технические кадры, в которых начала ощущаться острая нужда.
Besides conducting workshops and seminars, the Section also develops training materials on UNICEF-specific programme areas and processes, resource management and operational topics such as personnel, administration, finance and accounting and orientation for newly recruited staff. Наряду с проведением практикумов и семинаров Секция готовит также учебные материалы по программным областям и процессам, относящимся конкретно к ЮНИСЕФ, управлению ресурсами и такими вопросами оперативной деятельности, как кадры, управление, финансы и бухгалтерский учет и ориентация вновь набираемых сотрудников.
We have focused our downsizing on unnecessary layers of management and on processes such as personnel and procurement that frequently hinder the effective accomplishment of an agency's mission. Мы сконцентрировали свертывание на ненужных слоях управления и на таких аспектах, как кадры и закупки, которые зачастую мешают эффективному решению задач того или иного учреждения.
In this connection, we should note the positive experience of the United Nations Development Programme (UNDP) and the use of the system of national projects for technical assistance, which makes it possible to train national experts and management personnel to meet international standards. В этой связи следует отметить немаловажный положительный опыт Программы развития Организации Объединенных Наций по использованию режима национального исполнения проектов технической помощи, который позволяет с высокой эффективностью воспитывать национальных экспертов и управленческие кадры на международных стандартах качества.
Some countries are in the position to participate effectively in the "prior informed consent" procedure and other risk-reduction and assessment programmes and have established focal points staffed with appropriately trained personnel. Ряд стран в состоянии принимать эффективное участие в процедуре "предварительного обоснованного согласия" и других программах уменьшения степени и оценки опасности; они создали координационные центры, в которых работают должны образом подготовленные кадры.
WFP, after its Global Meeting in Harare in January 1994, made significant delegations of authority in the areas of programming, personnel, administration, purchasing and finance. МПП после своего Всемирного совещания в Хараре, состоявшегося в январе 1994 года, передала большой объем полномочий в таких областях, как программирование, кадры, управление, закупки и финансы.
It had commissioned a study of the national institutions of other countries, particularly from the point of view of practical procedures (mandate, budget, personnel, facilities and management). Под его эгидой проведено исследование национальных институтов других стран, в частности под углом зрения практической работы (мандат, бюджет, кадры, размещение и управление).
An overall note was made that most economies in transition will need to restructure their institutional, legislative and regulatory frameworks, and invest in personnel and equipment in order to effectively enter the world market. В документе в общем и целом обращено внимание на то, что для эффективного выхода на мировой рынок большинству стран с переходной экономикой потребуется реорганизовать институциональную, законодательную и нормативную базу и вкладывать средства в кадры и оборудование.
Referred to as "Peace operations 2010", the five-year reform agenda focused on five priority areas related to institutional development, including doctrine, personnel, partnerships, organization and resources. Известная под названием «Операции в пользу мира - 2010» пятилетняя программа реформы была сконцентрирована на пяти приоритетных областях институционального развития, включая доктрину, кадры, партнерские связи, организацию и ресурсы.
APCTT continued to make efforts to strengthen its personnel infrastructure in view of its need for staff at the Professional levels, including management, taking into consideration its programme of work, its targets, the quality of services to be rendered and the timely action required. АТЦПТ продолжал предпринимать усилия по укреплению своей кадровой структуры ввиду своих потребностей в персонале уровня Специалистов, включая управленческие кадры, с учетом программы работы, целей, качества оказываемых услуг и соображений оперативности принимаемых мер.