Предложение |
Перевод |
You're perfectly safe. |
Вы в совершенной безопасности. |
It's perfectly legal. |
Это совершенно законно. |
Did you know that the Earth is not perfectly round? |
Ты знаешь, что Земля не идеально круглая? |
This bridge is perfectly safe. |
Этот мост совершенно безопасен. |
"text-muted">"Не могу поверить, что они спят вместе!" - "Почему же? Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя".The bowl was perfectly round. |
Миска была идеальной круглой формы. |
You're perfectly right. |
Ты совершенно права. |
'Cromulent' is a perfectly cromulent word. |
«Кузявый» — вполне кузявое слово. |
I'm perfectly happy. |
Я совершенно счастлива. |
The stone is perfectly smooth. |
Камень совершенно гладкий. |
It's all perfectly legal. |
Это всё совершенно законно. |
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know. |
Луна такая совершенно круглая. Знаешь, на самом деле это основание конуса. |
My life is perfectly fulfilled. |
Я достиг всего, чего хотел в жизни. |
Earth is perfectly suited for life. |
Земля безупречно приспособлена для жизни. |
All that you say is perfectly correct. |
Все, что ты говоришь, совершенно правильно. |
I tried to convince him that I was perfectly capable of it. |
Я пытался убедить его, что я прекрасно могу это сделать. |
We must stay perfectly calm. |
Мы должны оставаться совершенно спокойными. |
It's perfectly understandable. |
Это вполне понятно. |
You'll be perfectly safe. |
Ты будешь в полной безопасности. |
Switching to Linux is a perfectly cromulent suggestion. |
Перейти на Линукс — вполне себе кузявое предложение. |
It's perfectly useless. |
Это совершенно бесполезно. |
I'm perfectly satisfied with your answer. |
Я вполне удовлетворён вашим ответом. |
Thieves respect property. They merely wish the property to become their property that they may more perfectly respect it. |
Воры уважают собственность. Просто они хотят присвоить себе эту собственность, чтобы иметь возможность уважать её ещё больше. |
It needs to be perfectly symmetrical. |
Он должен быть идеально симметричным. |
This is perfectly legal. |
Это абсолютно законно. |
Tom did it perfectly the first time. |
Том сделал это отлично с первого же раза. |
Don't worry. It's perfectly safe. |
Не беспокойтесь. Это абсолютно безопасно. |
Her skin is perfectly smooth. |
Кожа у неё совершенно гладкая. |
You're perfectly normal. |
Ты совершенно нормальный. |
Everything you say sounds perfectly reasonable. |
Всё, что ты говоришь, звучит совершенно разумно. |
His contact with Alkarama and other organizations is perfectly legitimate. |
Его контакты с "Аль-Карамой" и другими организациями являются совершенно законными. |
I perfectly know that being good only makes people hate you. |
Я прекрасно знаю, как тяжело быть хорошим: это только пробуждает в людях ненависть. |
I can still hear it perfectly in my head. |
Я до сих пор прекрасно слышу все это в своей голове. |
Right, but I could work perfectly. |
Правда, но я бы мог работать... идеально. |
It's a waste of perfectly lovely private parts if you ask me. |
Ты просто пускаешь на ветер возможности совершенно очаровательных интимных частей тела, если хочешь знать моё мнение. |
She was perfectly all right last night. |
С ней все было совершенно в порядке вчера вечером. |
The new holocommunicator I installed works perfectly. |
Новый голокоммуникатор, который я установил, работает идеально. |
That basic work on behalf of children fits perfectly into the overall framework of the struggle for respect for human rights. |
Эта основная деятельность в интересах детей прекрасно вписывается в общие рамки борьбы за уважение прав человека. |
My Government fully supports such initiatives, as they seem to us to be a perfectly sensible way to begin addressing climate change. |
Мое правительство полностью поддерживает такие инициативы, поскольку, как нам представляется, они являются совершенно разумными мерами, позволяющими приступить к решению проблем, связанных с изменением климата. |
Delegations are perfectly aware how the Conference proceeded during the first two parts of the current session. |
Делегациям прекрасно известно, как Конференция вела свою работу в течение первых двух частей текущей сессии. |
The TRAINFORTRADE initiative fits perfectly within that approach. |
Программа ТРЕЙНФОРТРЕЙД прекрасно вписывается в логику этих заявлений. |
Never before has natural stone been fused with concrete so perfectly. |
Ещё никогда натуральный камень так идеально не вписывался в мир бетона. |
It is perfectly suited to the end of the entry. |
Он прекрасно подходит к концу записи. |
Everything isn't so perfectly right or perfectly wrong. |
Не бывает ничего совершенно правильного или совершенно неправильного. |
All these features perfectly fit any Windows OS. |
Все эти функции превосходно работают на компьютерах с любой операционной системой Windows. |
This example suits our needs perfectly. |
Данный пример как раз подходит для этих целей. |
This establishes that such departures from perfectly competitive conditions are real. |
Из этого следует, что подобные отклонения от идеальных условий конкуренции вполне реальны. |