Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "Peoples - Людьми"

Примеры: Peoples - Людьми
Teaching, education, culture and information are aimed at the promotion and consolidation of friendly relations and solidarity between individuals and peoples. Преподавание, образование, культура и информация направлены на поощрение и упрочение дружеских отношений и солидарности между людьми и народами.
It demands real contact and a bond between individuals and peoples. Он требует реальных контактов и взаимоотношений между отдельными людьми и народами.
That is how we see the possibility for a friendly dialogue among States, peoples and individuals. Именно в этом нам видится возможность дружественного диалога между государствами, народами, индивидуальными людьми.
UNL is an Internet plug-in that will facilitate communication between peoples with different languages. УСЯ - это подключенная к Интернет сеть, которая будет способствовать укреплению связей между людьми, говорящими на разных языках.
These peoples are waiting for the Council to hasten reconciliation between people and understanding between nations. Эти народы надеются, что Совет ускорит процесс примирения и достижения взаимопонимания между людьми.
Governments and societies try to settle them, to overcome their legacies and to bridge the gaps between communities, peoples and individuals. Правительства и общества стараются их урегулировать, преодолеть свое наследие и устранить разрывы между общинами, народами и людьми.
They both put a strain on relations among people and among peoples. Оба они приводят к усилению напряженности в отношениях между людьми внутри стран и между народами.
Larvae of negative energy, people create them... in order to stick them to other peoples Aura's. Существуют лярвы отрицательной энергии, они создаются людьми, с целью прилепить их к ауре других людей.
Ireland urged the implementation of Canada's 2012 National Action Plan to Combat Human Trafficking and to pay attention to all human rights issues of Aboriginal peoples. Ирландия настоятельно призвала Канаду осуществлять Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми 2012 года и уделять внимание всем проблемам, касающимся прав человека аборигенов.
Additionally, excessive economic disparities among individuals and peoples prevent societies from guaranteeing social justice, equity, the advancement of the common good and social and international peace. Кроме того, чрезмерное экономическое неравенство между людьми и народами мешает обществу обеспечивать социальную справедливость, равенство, улучшение общего благосостояния, а также социальный и международный мир.
Intolerance and refusal to accept differences among persons and peoples cause conflicts that annihilate all achievements and keep causing humanity to regress back to square one. Нетерпимость и отказ от признания различий между людьми и народами служит причиной конфликтов, которые разрушают все достижения и постоянно возвращают человечество на исходную позицию.
Let's assume for the sake of conversation that there's a new treaty with the Sioux peoples. Предположим на минутку что с людьми сиу подписан новый договор.
We will strengthen cultural and people-to-people exchanges to increase mutual understanding and friendship between our two peoples and particularly between the younger generation. Мы будем укреплять культурный обмен и обмен между людьми для содействия взаимопониманию и укреплению дружбы между нашими двумя народами и особенно между представителями молодого поколения.
Yet wars, conflicts, increasing violence and situations of social unrest and endemic poverty continue to reap innocent victims and to cause divisions between individuals and peoples. Однако войны, конфликты, ужесточающееся насилие и общественные беспорядки, а также повальная нищета продолжают подкашивать своих жертв и сеять раздоры между людьми и народами.
That objective implied a harmonious relationship between peoples and individuals, for which gender equality and the eradication of violence and domination were prerequisites. Для достижения этой цели необходимо создание гармоничных взаимоотношений между народами и отдельными людьми, залогом которых является гендерное равенство и искоренение насилия и доминирования.
As far as human relations and communications are concerned, the gap in terms of knowledge of other peoples must be bridged. Что касается обменов и общения между людьми, то необходимо преодолеть имеющийся дефицит знаний друг о друге.
Consequently, it is an effective contribution to the promotion of tolerance, openness and fruitful constructive cooperation between individuals and amongst communities and peoples. Поэтому этот вклад является весьма эффективным в деле содействия терпимости, открытости и плодотворного конструктивного сотрудничества между людьми, общинами и народами.
The international community must act to shape operational strategies to ensure that the gains of globalization are evenly distributed for all peoples and individuals, especially women and children. Международное сообщество должно предпринимать действия по разработке оперативных стратегий для обеспечения того, чтобы достижения глобализации распределялись равномерно между всеми народами и людьми, особенно женщинами и детьми.
For example, under animism, a view of the world found among many traditional peoples, a spiritual link is made between humans and nature. Так, согласно мировоззрению анимистов, разделяемого многими коренными народами, между людьми и природой существует духовная связь.
Open dialogue among individuals, peoples and cultures helps us to bring down barriers where they exist, or seem to exist. Открытый диалог между людьми, народами и культурами помогает нам устранять барьеры там, где они существуют или воспринимаются как существующие.
On the contrary, there is a moral logic which is built into human life and which makes possible dialogue between individuals and peoples. Напротив, существует определенная моральная логика, которая встроена в человеческую жизнь и которая делает возможным диалог между отдельными людьми и между народами.
But have those advances similarly increased the feeling of solidarity among human beings and between peoples? Но укрепили ли эти успехи аналогичным образом чувство солидарности между людьми и народами?
As Smith emphasized, when commerce links us to foreign peoples, we come to regard them not as barbarians but as potential suppliers and customers. Как отмечал Адам Смит, когда коммерческая деятельность связывает нас с людьми из других стран, мы начинаем относиться к ним не как к варварам, а как к потенциальным поставщикам и клиентам.
The recent advances in genetic and genomic science have allowed a new appreciation of the fundamental similarities and limited differences between individuals and between peoples. Недавние достижения в области генетики и геномики позволили по-новому оценить основные схожие черты и ограниченные различия между отдельными людьми и между народами.
Countries and peoples are facing all kinds of security threats from armed conflicts, terrorism, human trafficking, economic recession, climate change and its associated impacts. Страны и народы сталкиваются со всякого рода угрозами безопасности, начиная от вооруженных конфликтов, терроризма, торговли людьми, экономического спада и кончая изменением климата и связанными с ним последствиями.