Don't mind paying retail. |
Мне всё равно, плачу за каждый. |
Seventeen, Mishawaka... parents' house, paying rent, selling vacuums... telemarketing, cutting grass at the local 4-H fairgrounds. |
17 лет, Мишавака, родительский дом, я плачу́ за аренду, продавая пылесосы, занимаясь телемаркетингом и постригая газон на местной ярмарке. |
I'm not paying you to talk, I'm not paying for your opinion. |
Я плачу тебе не за советы и меня совершенно не интересует твое мнение. |
I'm not paying you to talk, I'm not paying for your opinion. |
Я плачу тебе не за советы и твое мнение. |
All those hours when a car is sitting idle, I'm not paying for it. |
За всё то время, когда машина простаивает, я не плачу. |
I've been paying interest so long, I plumb forgot what the capital is. CLERK: |
Я так давно плачу вам взносы, а что такое богатство, до сих пор не узнал. |
Paying off those wedding bills from last year. |
Плачу по счетам за прошлогоднюю свадьбу. |
What the hell am I paying you for? |
Я за что тебе плачу? |