| Don't mind paying retail. | Мне всё равно, плачу за каждый. |
| Seventeen, Mishawaka... parents' house, paying rent, selling vacuums... telemarketing, cutting grass at the local 4-H fairgrounds. | 17 лет, Мишавака, родительский дом, я плачу́ за аренду, продавая пылесосы, занимаясь телемаркетингом и постригая газон на местной ярмарке. |
| I'm not paying you to talk, I'm not paying for your opinion. | Я плачу тебе не за советы и меня совершенно не интересует твое мнение. |
| I'm not paying you to talk, I'm not paying for your opinion. | Я плачу тебе не за советы и твое мнение. |
| All those hours when a car is sitting idle, I'm not paying for it. | За всё то время, когда машина простаивает, я не плачу. |
| I've been paying interest so long, I plumb forgot what the capital is. CLERK: | Я так давно плачу вам взносы, а что такое богатство, до сих пор не узнал. |
| Paying off those wedding bills from last year. | Плачу по счетам за прошлогоднюю свадьбу. |
| What the hell am I paying you for? | Я за что тебе плачу? |