Английский - русский
Перевод слова Paying
Вариант перевода Плачу

Примеры в контексте "Paying - Плачу"

Примеры: Paying - Плачу
As a paying customer I expect to get what I want. Так как я плачу деньги, то я ожидаю получить то, что я хочу.
Enough of your singing, I am not paying you to idle away your time. Я плачу вам не за то, чтоб вы впустую тратили время.
Can you just... I'm not paying you to play games. Я плачу тебе не за то, чтоб ты играл в игрушки.
I'm not paying you to stage a family therapy session. Я плачу вам не за то, чтобы вы использовали мою родню.
I'm not just paying you to stand around. Я плачу не за то, чтобы ты просто так стоял рядом.
At your rate, my friend, I'm not paying you to listen to music. При твоей ставке, друг мой, я плачу тебе не за то, чтобы ты слушал музыку.
But... if I am paying for everything, then I get to choose the couch. Но... раз я плачу за все, тогда я выберу нам диван.
Of course, since I am paying for all this I think that my team should win. Разумеется, раз я за это плачу то, думаю, выиграет моя команда.
Am I paying you to sit here? Я тебе за что деныги плачу?
What I am paying this firm thousands of dollars for? За что я плачу этой фирме тысячи долларов?
I genuinely do something good and I end up paying for it? Я искренне сделаю что-то хорошее и я в конечном итоге плачу за это?
Now I'm this corporate stooge and punching a clock and paying taxes! Теперь я марионетка в этой корпорации работаю по часам плачу налоги.
I mean, why else am I sometimes paying my taxes? То есть, зачем еще я плачу иногда налоги?
Then why am I paying you 50,000? Тогда за что я плачу тебе 50000?
And if that wasn't bad enough, we canceled so late, I'm still paying for the reception. И ко всему прочему, мы отменили так поздно, что я всё равно плачу за зал.
It's just going to feel weird me... me paying you... Это так странно, что я плачу тебе...
I'm not paying for a motel, so I'm staying with you. Я не плачу за мотель, так что я остаюсь с тобой.
Trust me, I know what's best for my son, and I'm the one paying you to write the essay to get him in. Поверь мне, я знаю, что будет лучше для моего сына и я плачу тебе за одно, чтобы ты написала ессе благодаря которому его бы взяли.
Look, I'm not paying you to do whatever it is you're doing out here. Слушай, я плачу тебе не за то, чем ты тут занимаешься.
I'm not paying for these items. За эти вещи я не плачу!
What the hell am I paying you for? За что, чёрт возьми, я вам плачу?
She told you I wasn't paying her tuition? Она сказал тебе, что я не плачу за её учёбу?
But I'm not paying you to watch young girls - prancing around in their skivvies. Но я плачу вам не за то, чтобы вы глазели на девушек, фланирующих в нижнем белье.
'Cause I've been paying my rent. Потому что я плачу ему свою аренду!
I'm not paying you guys to watch TV. Я вам плачу, не за то, чтобы вы телик смотрели, так что марш в душ!