Английский - русский
Перевод слова Paying
Вариант перевода Плачу

Примеры в контексте "Paying - Плачу"

Примеры: Paying - Плачу
What am I paying my PTA dues for? За что я плачу мой ОТА сборы?
I was paying my dues, Mike, so that me and my official volunteer scarf will be given a plum assignment at the game. Я плачу по своим счетам, Майк. так что я и мой официальный волонтерский шарф получим лучшее назначение на игре.
What, did you think I was paying? Что, вы думали, я плачу?
I'm not paying you to catch rats! Я плачу тебе не крыс ловить!
But I am paying for it and I want to quit. Но раз уж я плачу за это, я хочу это прекратить.
Okay, I'm just saying you should at least acknowledge that I'm now basically paying $509. Ну ладно, я просто хочу чтоб ты хотя бы признал, что на самом деле я тебе плачу 509 долларов.
So is me paying you child support, Trinette, but you keep cashing the checks! Как и то, что именно я плачу алименты, Тринетт. Но это не мешает тебе обналичивать чеки!
What the hell am I paying you people for? Какого черта, за что я вам плачу?
Well, I'm not paying him, okay? Я ничего ему не плачу, ясно?
And I've been paying them Longer than you've been breathing air. Я плачу их дольше, чем вы живете на свете.
And I am paying for all the damage, aren't I? И я плачу за все повреждения, не так ли?
The hell am I paying you for anyway? И зачем я только тебе плачу.
Why am I paying $14.95 a month for this? И зачем я плачу за это $14.95 в месяц?
I'm not paying 20 Filler a pound for mealy potatoes! Я не плачу 20 филлеров за фунт картофеля для пюре!
You can't live in your sister's couch when I am paying for your dorm room. Ты не можешь жить у сестры на диване, когда я плачу тебе за место в общежитии.
Why am I paying your spies? Я за что плачу твоим шпикам?
Nice as it is for you to invite me to swim in my own pool, I thought I was paying you to teach Manny Spanish. Мило, что ты приглашаешь меня в мой же бассейн, я думал, я плачу тебе, чтобы ты учил Мэнии испанскому.
Am I paying you people to stare at me? Я что, плачу вам, чтобы вы на меня пялились?
I'm not paying you to tell me what a saint Ted is! Я плачу тебе не за то, чтобы ты рассказывал мне, какой Тед святой!
The hell am I paying you guys for? За что, черт побери, я вам плачу, а?
But anyway, am I - paying for her share again? В любом случае... опять за неё плачу?
After a while... I realized I was paying vendors I'd never heard of... for cargo that was never delivered. Через некоторое время я понял, что плачу поставщикам, о которых раньше и не слыхал, за грузы, которые никогда и не отправлялись.
But I'm still paying for the cab, right? Но за такси всё так же плачу я, верно?
So, I'm living in your house and not paying any rent and you've been a good friend and... Так что, я живу в твоем доме и не плачу аренду, и ты был хорошим другом и...
Then why am I paying $800 a year in dragon insurance? Ну и зачем, тогда, я плачу 800 баксов в год на страховку от нападения дракона?