What am I paying my PTA dues for? |
За что я плачу мой ОТА сборы? |
I was paying my dues, Mike, so that me and my official volunteer scarf will be given a plum assignment at the game. |
Я плачу по своим счетам, Майк. так что я и мой официальный волонтерский шарф получим лучшее назначение на игре. |
What, did you think I was paying? |
Что, вы думали, я плачу? |
I'm not paying you to catch rats! |
Я плачу тебе не крыс ловить! |
But I am paying for it and I want to quit. |
Но раз уж я плачу за это, я хочу это прекратить. |
Okay, I'm just saying you should at least acknowledge that I'm now basically paying $509. |
Ну ладно, я просто хочу чтоб ты хотя бы признал, что на самом деле я тебе плачу 509 долларов. |
So is me paying you child support, Trinette, but you keep cashing the checks! |
Как и то, что именно я плачу алименты, Тринетт. Но это не мешает тебе обналичивать чеки! |
What the hell am I paying you people for? |
Какого черта, за что я вам плачу? |
Well, I'm not paying him, okay? |
Я ничего ему не плачу, ясно? |
And I've been paying them Longer than you've been breathing air. |
Я плачу их дольше, чем вы живете на свете. |
And I am paying for all the damage, aren't I? |
И я плачу за все повреждения, не так ли? |
The hell am I paying you for anyway? |
И зачем я только тебе плачу. |
Why am I paying $14.95 a month for this? |
И зачем я плачу за это $14.95 в месяц? |
I'm not paying 20 Filler a pound for mealy potatoes! |
Я не плачу 20 филлеров за фунт картофеля для пюре! |
You can't live in your sister's couch when I am paying for your dorm room. |
Ты не можешь жить у сестры на диване, когда я плачу тебе за место в общежитии. |
Why am I paying your spies? |
Я за что плачу твоим шпикам? |
Nice as it is for you to invite me to swim in my own pool, I thought I was paying you to teach Manny Spanish. |
Мило, что ты приглашаешь меня в мой же бассейн, я думал, я плачу тебе, чтобы ты учил Мэнии испанскому. |
Am I paying you people to stare at me? |
Я что, плачу вам, чтобы вы на меня пялились? |
I'm not paying you to tell me what a saint Ted is! |
Я плачу тебе не за то, чтобы ты рассказывал мне, какой Тед святой! |
The hell am I paying you guys for? |
За что, черт побери, я вам плачу, а? |
But anyway, am I - paying for her share again? |
В любом случае... опять за неё плачу? |
After a while... I realized I was paying vendors I'd never heard of... for cargo that was never delivered. |
Через некоторое время я понял, что плачу поставщикам, о которых раньше и не слыхал, за грузы, которые никогда и не отправлялись. |
But I'm still paying for the cab, right? |
Но за такси всё так же плачу я, верно? |
So, I'm living in your house and not paying any rent and you've been a good friend and... |
Так что, я живу в твоем доме и не плачу аренду, и ты был хорошим другом и... |
Then why am I paying $800 a year in dragon insurance? |
Ну и зачем, тогда, я плачу 800 баксов в год на страховку от нападения дракона? |