| What am I paying my PTA dues for? | За что я плачу мой ОТА сборы? |
| I was paying my dues, Mike, so that me and my official volunteer scarf will be given a plum assignment at the game. | Я плачу по своим счетам, Майк. так что я и мой официальный волонтерский шарф получим лучшее назначение на игре. |
| What, did you think I was paying? | Что, вы думали, я плачу? |
| I'm not paying you to catch rats! | Я плачу тебе не крыс ловить! |
| But I am paying for it and I want to quit. | Но раз уж я плачу за это, я хочу это прекратить. |
| Okay, I'm just saying you should at least acknowledge that I'm now basically paying $509. | Ну ладно, я просто хочу чтоб ты хотя бы признал, что на самом деле я тебе плачу 509 долларов. |
| So is me paying you child support, Trinette, but you keep cashing the checks! | Как и то, что именно я плачу алименты, Тринетт. Но это не мешает тебе обналичивать чеки! |
| What the hell am I paying you people for? | Какого черта, за что я вам плачу? |
| Well, I'm not paying him, okay? | Я ничего ему не плачу, ясно? |
| And I've been paying them Longer than you've been breathing air. | Я плачу их дольше, чем вы живете на свете. |
| And I am paying for all the damage, aren't I? | И я плачу за все повреждения, не так ли? |
| The hell am I paying you for anyway? | И зачем я только тебе плачу. |
| Why am I paying $14.95 a month for this? | И зачем я плачу за это $14.95 в месяц? |
| I'm not paying 20 Filler a pound for mealy potatoes! | Я не плачу 20 филлеров за фунт картофеля для пюре! |
| You can't live in your sister's couch when I am paying for your dorm room. | Ты не можешь жить у сестры на диване, когда я плачу тебе за место в общежитии. |
| Why am I paying your spies? | Я за что плачу твоим шпикам? |
| Nice as it is for you to invite me to swim in my own pool, I thought I was paying you to teach Manny Spanish. | Мило, что ты приглашаешь меня в мой же бассейн, я думал, я плачу тебе, чтобы ты учил Мэнии испанскому. |
| Am I paying you people to stare at me? | Я что, плачу вам, чтобы вы на меня пялились? |
| I'm not paying you to tell me what a saint Ted is! | Я плачу тебе не за то, чтобы ты рассказывал мне, какой Тед святой! |
| The hell am I paying you guys for? | За что, черт побери, я вам плачу, а? |
| But anyway, am I - paying for her share again? | В любом случае... опять за неё плачу? |
| After a while... I realized I was paying vendors I'd never heard of... for cargo that was never delivered. | Через некоторое время я понял, что плачу поставщикам, о которых раньше и не слыхал, за грузы, которые никогда и не отправлялись. |
| But I'm still paying for the cab, right? | Но за такси всё так же плачу я, верно? |
| So, I'm living in your house and not paying any rent and you've been a good friend and... | Так что, я живу в твоем доме и не плачу аренду, и ты был хорошим другом и... |
| Then why am I paying $800 a year in dragon insurance? | Ну и зачем, тогда, я плачу 800 баксов в год на страховку от нападения дракона? |