Look, Dad, it's just that I'm not that comfortable ordering an expensive meal when you're paying. |
Слушай, папа, мне просто немного неудобно заказывать дорогую еду, когда ты платишь. |
You're only paying 10,000 a month ($100) to stay with us, so isn't this more than the social status a freeloader like you can afford? |
Ты платишь всего 10 тысяч в месяц (~3500 руб.) за то, что живешь с нами, тебе не кажется, что ты слишком шикуешь для приживалы? |
You got people on the side you're paying to help you out. |
Ты платишь им чтобы тебе помогали. |
It's a good thing you're paying me a lot of money. |
Ты мне за это платишь такие деньги? |
You rent a public housing apartment and... if you can, you pay. but after a few months you stop paying. |
Снимешь квартиру в рабочем районе, так? Пару месяцев ты за нее платишь, а потом прекрати. |
The deaf mute exclaimed, "Is this what you are paying me?" To which the employer responded, "But you have never said anything." So there are things one has to say. |
Глухонемой воскликнул: «И это все, что ты платишь мне?» На что фермер ответил: «Но ты же никогда раньше ничего не говорил.» Вывод этой притчи таков - есть вещи, по которым обязательно надо высказаться. |
Paying for them with the credit card. |
Платишь за них кредитной картой. |
Paying us a dollar a day? |
Платишь нам доллар в день? |
ESPECIALLY SINCE YOU'RE PAYING. |
Особенно раз ты платишь. |
THAT YOU'RE PAYING FOR. |
За которое ты платишь. |
How much you paying? [Reggaeton music playing] |
А сколько ты платишь? |
You're paying for coffee for the entire diner? |
Ты платишь за всех? |