| Look, Dad, it's just that I'm not that comfortable ordering an expensive meal when you're paying. | Слушай, папа, мне просто немного неудобно заказывать дорогую еду, когда ты платишь. |
| You're only paying 10,000 a month ($100) to stay with us, so isn't this more than the social status a freeloader like you can afford? | Ты платишь всего 10 тысяч в месяц (~3500 руб.) за то, что живешь с нами, тебе не кажется, что ты слишком шикуешь для приживалы? |
| You got people on the side you're paying to help you out. | Ты платишь им чтобы тебе помогали. |
| It's a good thing you're paying me a lot of money. | Ты мне за это платишь такие деньги? |
| You rent a public housing apartment and... if you can, you pay. but after a few months you stop paying. | Снимешь квартиру в рабочем районе, так? Пару месяцев ты за нее платишь, а потом прекрати. |
| The deaf mute exclaimed, "Is this what you are paying me?" To which the employer responded, "But you have never said anything." So there are things one has to say. | Глухонемой воскликнул: «И это все, что ты платишь мне?» На что фермер ответил: «Но ты же никогда раньше ничего не говорил.» Вывод этой притчи таков - есть вещи, по которым обязательно надо высказаться. |
| Paying for them with the credit card. | Платишь за них кредитной картой. |
| Paying us a dollar a day? | Платишь нам доллар в день? |
| ESPECIALLY SINCE YOU'RE PAYING. | Особенно раз ты платишь. |
| THAT YOU'RE PAYING FOR. | За которое ты платишь. |
| How much you paying? [Reggaeton music playing] | А сколько ты платишь? |
| You're paying for coffee for the entire diner? | Ты платишь за всех? |