Английский - русский
Перевод слова Paying
Вариант перевода Платишь

Примеры в контексте "Paying - Платишь"

Примеры: Paying - Платишь
You are still paying for her posh boarding school, aren't you? Ты до сих пор платишь за нее в школе-интернате, не так ли?
How long you say you been paying this $10 a month? И как долго ты платишь по десятке в месяц?
I don't know why you don't move in with your Auntie Blod and save on all that rent you're paying in the convent. Я не знаю, почему ты не переедешь к тете Блод и не сэкономишь на аренде, которую ты платишь в монастыре.
He's the ex-con that you're paying off the books. Он бывший заключенный, которому ты платишь из "черной кассы"
Okay, but does Frank know you're still paying him? Ладно. А Фрэнк знает, что ты ему платишь?
The way I see it, you keep paying off everybody but me. Как по мне, ты платишь всем кому попало, только не мне.
Lex you're paying me to get you off, not to prove you're innocent. Лекс, ты платишь мне, чтобы избежать наказания, а не за то, чтобы доказать невиновность.
All right, you're paying for everything, so, go ahead, give it your best shot. Хорошо, раз ты за все платишь, вперед, покажи на что ты способен.
The retainer you're paying me is generous, but maybe don't call me up every time your husband takes a business trip to some tiny little town in Ohio. Гонорар, который ты мне платишь щедрый, но может ты не будешь звонить каждый раз, как твой муж едет в командировку в маленький городок в Огайо.
Just so you know, I'm checking into the Plaza, and you're paying. Знай, я сниму номер в Плазе, и ты платишь
I'm still here because you're paying me to be. CLARK: Я всё ещё здесь, потому что ты мне за это платишь.
But instead, you choose to make up this, quite frankly, ridiculous lie about paying your neighbour so that your friends can use his toilet? Но вместо этого ты решила выдумать всю эту, посмотрим правде в глаза, нелепую ложь о том, что ты платишь соседу, чтобы твои друзья пользовались его туалетом?
Okay, just as long as you're paying for the lunch, because- Лады, но за обед платишь ты, потому что...
Well, you are paying for the neighborhood, and... and for the schools, of course. Ну, ты платишь за район... и за школу, разумеется.
You're not paying for any of it, are you? Ты же ни за что не платишь?
So you're throwing people over to Lester, and paying for it from your case, is that it? нач ты перекидываешь людей Ћестеру и платишь им со своего дела, так?
So, basically, they end up paying for what they want, not what they don't want. То есть, платишь за то, что хотел купить, а не за то, что не нужно.
This morning, when you didn't want to do anything... why is that, when you're paying me? этим утром, когда ты не захотела продолжить, почему так, за что ты мне платишь?
AND I LIKE TO GO TO THEM BUT... I DON'T LIKE YOU PAYING FOR ME ALL THE TIME. I... И мне нравится ходить с тобой, но... мне не нравится, что ты за меня всё время платишь.
When you found out that kid who you were paying to mow your lawn was doing your wife, how did you not kill him? когда ты узнал, что паренек, которому ты платишь за стрижку газона, кувыркается с твоей женой, почему не замочил его?
You're only paying him that much? Ты ему так мало платишь?
You're paying for reliability. Ты ведь платишь за надежность.
You're the one paying it forward. Ведь платишь вперёд ты.
Aren't you paying? Разве не ты платишь?
You're paying for Kate? Ты платишь за Кэйт?