You aren't paying from your pocket. |
Ты не платишь с собственного кармана. |
The point is, you are paying for it. |
И кстати, сегодня ТЫ платишь за еду. |
I thought your lawyer explained all that, amount you're paying him. |
Я думал, адвокат тебе объяснил, учитывая, сколько ты ему платишь. |
It's long-distance and you're paying for it, so listen. |
За международный разговор платишь ты, так слушай, что я скажу. |
It's Sadie Hawkins, so, I assume that means you're paying for everything. |
Это Сэйди Хокинс, в общем, полагаю, ты за всё платишь. |
It's like paying someone to be your mom. |
Ты платишь кому-то, чтобы они побыли твоей мамой. |
I didn't realize that you were paying me with his money. |
Я не знала, что ты платишь мне его деньгами. |
Tell them you're paying for your mistakes. |
Скажи, что ты платишь за свои ошибки. |
Long as you're still not paying for it. |
До тех пор, пока ты не платишь. |
Good thing you're paying upfront. |
Хорошо, что ты платишь вперед. |
Well, as long as you're not paying me in credits, I'm sure I could accommodate your wishes, Master Jedi. |
До тех пор, пока ты платишь не кредитами, я уверен, что могу учесть твои пожелания, мастер-джедай. |
How much are you paying Tarkovsky Associates? |
Сколько ты платишь Тарковски и партнёрам? |
So you're not paying Jesse? |
Значит, ты не платишь Джесси? |
If that's what it costs, you're paying too much. |
Если цена именно такова, то ты платишь слишком много. |
So how are you paying the rent? |
Ну и как ты платишь за квартиру? |
I hear you're paying 3500 to haul great green across the border. |
Что? - Ты платишь 3500 за провоз травы через границы. |
I guess it's easy to make a deal with the devil when you're not the one paying the price. |
Думаю, легко заключить сделку с дьяволом, когда цену за неё платишь не ты. |
And you have no one else, so you're paying a guy to listen. |
И у тебя больше никого нет, так что ты платишь мне, чтобы я слушал. |
I think you're paying a little for a lot, and that's all. |
Я думаю, ты мало платишь за многое, вот и все. |
You're paying me to go away? |
Ты платишь мне, чтобы я убрался? |
You paying up, or we got a problem? |
Так ты платишь, или у нас проблема? |
You paying those guys out of pocket? |
Ты платишь им из своего кармана? |
Are you paying the bills, honey? |
Ты платишь по счетам, сладкий? |
All right, sweetie, you're paying for this table, and it's your apartment, too. |
Хорошо, солнышко, ты платишь за этот стол, и также это твоя квартира. |
Are you paying for this encounter this evening? |
Ты платишь за эту встречу сегодня вечером? |