| You aren't paying from your pocket. | Ты не платишь с собственного кармана. |
| The point is, you are paying for it. | И кстати, сегодня ТЫ платишь за еду. |
| I thought your lawyer explained all that, amount you're paying him. | Я думал, адвокат тебе объяснил, учитывая, сколько ты ему платишь. |
| It's long-distance and you're paying for it, so listen. | За международный разговор платишь ты, так слушай, что я скажу. |
| It's Sadie Hawkins, so, I assume that means you're paying for everything. | Это Сэйди Хокинс, в общем, полагаю, ты за всё платишь. |
| It's like paying someone to be your mom. | Ты платишь кому-то, чтобы они побыли твоей мамой. |
| I didn't realize that you were paying me with his money. | Я не знала, что ты платишь мне его деньгами. |
| Tell them you're paying for your mistakes. | Скажи, что ты платишь за свои ошибки. |
| Long as you're still not paying for it. | До тех пор, пока ты не платишь. |
| Good thing you're paying upfront. | Хорошо, что ты платишь вперед. |
| Well, as long as you're not paying me in credits, I'm sure I could accommodate your wishes, Master Jedi. | До тех пор, пока ты платишь не кредитами, я уверен, что могу учесть твои пожелания, мастер-джедай. |
| How much are you paying Tarkovsky Associates? | Сколько ты платишь Тарковски и партнёрам? |
| So you're not paying Jesse? | Значит, ты не платишь Джесси? |
| If that's what it costs, you're paying too much. | Если цена именно такова, то ты платишь слишком много. |
| So how are you paying the rent? | Ну и как ты платишь за квартиру? |
| I hear you're paying 3500 to haul great green across the border. | Что? - Ты платишь 3500 за провоз травы через границы. |
| I guess it's easy to make a deal with the devil when you're not the one paying the price. | Думаю, легко заключить сделку с дьяволом, когда цену за неё платишь не ты. |
| And you have no one else, so you're paying a guy to listen. | И у тебя больше никого нет, так что ты платишь мне, чтобы я слушал. |
| I think you're paying a little for a lot, and that's all. | Я думаю, ты мало платишь за многое, вот и все. |
| You're paying me to go away? | Ты платишь мне, чтобы я убрался? |
| You paying up, or we got a problem? | Так ты платишь, или у нас проблема? |
| You paying those guys out of pocket? | Ты платишь им из своего кармана? |
| Are you paying the bills, honey? | Ты платишь по счетам, сладкий? |
| All right, sweetie, you're paying for this table, and it's your apartment, too. | Хорошо, солнышко, ты платишь за этот стол, и также это твоя квартира. |
| Are you paying for this encounter this evening? | Ты платишь за эту встречу сегодня вечером? |