Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Past - Дальше"

Примеры: Past - Дальше
Well, my car is instantly immobilised if I go past Luton. Дальше Лутона моя машина просто отказывается ехать.
Of course. I also think we should put the past behind us. Мы должны позволить остальному остаться в прошлом и двигаться дальше.
By his order, the Brazilian squadron forced its way past Curupaity but was forced to stop at Humaitá. По его приказу бразильская эскадра продвинулась дальше непокорённой батареи, но была вынуждена остановиться у крепости Умайта.
True, I've never gone past Morillon, except to have a swim. Верно, я никогда не бывал дальше Морийона, кроме тех случаев, когда ходил купаться...
Christopher Clapham goes further and argues that "the mythology of unfettered State sovereignty may thus be safely consigned to the past". Кристофер Клэфэм идет еще дальше, утверждая, что "отныне можно с легкой душой предать забвению миф о безграничном государственном суверенитете"81.
One turn to the left, 2nd to the right, 3rd past the burned bridge, there's a ford... А как дальше? Мост горелый проедешь, там брод есть...
And if you feel the need, cling to Flint, and his legend and a past the rest of us have long outgrown. Можешь и дальше цепляться за Флинта и легенды о нем, но мы все это уже переросли.
England qualified via the play offs for the 2001 competition held in Germany, despite recording their biggest loss (away against Norway 8-0) during qualification, but did not advance past the group stages. Англия прошла квалифицию на Чемпионат Европы 2001 года в Германии, несмотря на то, что во время квалификации сборная потерпела самое разгромное поражение в своей истории (против сборной Норвегии 8-0), но дальше групповых этапов не продвинулась.
You read all those terrible reviews on your magnum opus, and you couldn't move past it, and I couldn't stick around and watch. Ты читал разгромные отзывы на труд своей жизни, и не мог двигаться дальше. А я не могла сидеть и смотреть на это.
However, if Governments can see past the short-term profits, they will realize how their inaction is crippling their health systems and ruining their economic development. Однако если правительства смогут заглянуть дальше сиюминутных прибылей, они поймут, какое пагубное воздействие бездействие с их стороны оказывает на систему здравоохранения и какой ущерб оно наносит экономическому развитию.
The double golden jubilee should recall, recognize and build on past accomplishments, and should be celebrated in a forward-looking spirit. Этот двойной золотой юбилей следует использовать для того, чтобы напомнить о прежних достижениях, подтвердить их и пойти дальше, и отмечать его следует, обращая взгляд в будущее.
This video was filmed in Kyoto and focuses on the dichotomy of trying to breakaway one's feelings and moving-on from the past with the inner-turmoil that comes along with it. Видео было снято в Киото и фокусируется на дихотомии попыток, отделить свои чувства и начать двигаться дальше от своего прошлого, оставить свою внутреннюю суматоху, которая находиться вместе с ним.
But the difference goes further: America has overcome it's #1 enemy of the past, inflation while Germany has lost the battle against its great enemy, unemployment. Но различия заходят дальше: Америка преодолела инфляцию, своего врага номер 1 в прошлом, в то время, как Германия проиграла битву со своим главнейшим врагом - безработицей.
With donor community support, focused institution-building and good governance, we expect that the human rights and democratic reforms of the past decade will go beyond the solid legislative framework that has already been developed and will take root - psychologically and socially - in our society. Мы надеемся, что благодаря поддержке сообщества доноров, целенаправленному укреплению потенциала и обеспечению благого управления реформы прошлого десятилетия в области прав человека и демократизации пойдут дальше уже разработанных прочных законодательных рамок и укореняться в сознании наших людей и общества.
Even if a cab was going to take me, they're not going to take me past 96th Street. Даже если таксист меня возьмет, меня не повезут дальше 96-й улицы.
It is time, far past time... that you took up that burden... because until you do... you cannot go on. И наступило время, последний срок, чтобы сделать этот выбор, ...пока вы не сделаете его, ...вы не сможете двигаться дальше.
I don't know why it was abandoned, but the chief used to say... that forgetting the past lets the Aigans live on. Хотя я точно и не знаю почему его забросили, вождь однажды сказал: "Чтобы жить дальше, айганцы забыли прошлое"
So we'll go past the wall, then take a left. It's pretty much a straight shot from there. Проплывём мимо стены, сворачиваем налево, а дальше прямо и прямо.
You go about 15 miles past the gas station on Elm, then you turn right on Tompkin Street, you keep going right until you pass the rail road tracks, and then you turn left and go for about six miles. Нужно ехать миль 15 мимо заправки потом сворачиваешь направо на Томпкинс стрит едешь дальше и проезжаешь вдоль устья речки потом поворачиваешь налево и едешь миль этак шесть и там будет стоять красный амбар, проезжаешь его...
All I could tell was he never goes past the same page the whole day. Чего не знаю, того не знаю, но пальцем по строчкам водил и за целый день дальше одной страницы не продвинулся.
If we have unresolved issues with the people that we're seeing, we have to work past them before they will go away. Если у нас нерешённые проблемы с людьми, которых мы видим, мы должны их решить, чтобы двигаться дальше.
The cash buyout on the sixth question was increased to $100,000, and any team that got this question right and continued past it was guaranteed $200,000 regardless of the outcome of the game. На шестом вопросе команде давалась взятка в размере 100 тысяч долларов в обмен на отказ от игры: если же команда играла дальше и верно отвечала на вопрос, ей присуждались несгораемые 200 тысяч долларов.
The journey continues along Lake Attersee to Bad Ischl, the summer residence of Emperor Franz Joseph. Past St. Wolfgang Lake and the Fuschl Castle, we arrive in the world renowned city of music and culture: Salzburg. Мимо озера Аттерзее, дальше в Бад Ишл, летнюю резиденцию кайзера Франца Иосифа, затем, проехав мимо озера Вольфгангзее и дворца Фушл, Вы попадаете в центр музыки и культуры, в город Зальцбург.
Latrine's down past the periodicals. Уборная дальше за периодикой.
I've never made it past Durham. Никогда дальше Дурхама не был.