Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Past - Дальше"

Примеры: Past - Дальше
It's just over the hill, past the two big spruce trees. Это дальше за холмом возле двух больших елей.
Let's move the dial a little bit to the past. Давайте переместимся еще дальше в прошлое.
Too bad you never got past the velvet rope. Жаль, что тебе не удастся увидеть его дальше этой комнаты.
No one allowed past this point. Простите, никому не позволено проходить дальше.
He talked about tectonic movements of the past three years and what's to come. Он говорил о тектонических движениях за последние З года, и о том, что будет дальше.
Extrapolating the past into the future, forecasters predict that the dollar will decline further. Экстраполируя прошлое в будущее, прогнозисты предсказывают, что доллар будет падать дальше.
The ship channel goes past Galveston and into the Gulf of Mexico. Судоходный канал следует дальше до Галвестона, вплоть до Мексиканского залива.
Let's let the past be, and let's move on. Давайте отпустим прошлое, и будем двигаться дальше.
It's time to move on from the past. Пора прощаться с прошлым и двигаться дальше.
What's important is that we grow past it and we move on. Важно, как мы это преодолеваем и живем дальше.
Sometimes the only way to move forward is to revisit the things in your past that were holding you back. Иногда единственный способ двигаться дальше - это заново взглянуть на те вещи из прошлого, которые удерживают тебя на месте.
But you just kept pushing past them. Но ты всегда прорывалась и шла дальше.
I guess now this guy can move on with his life and forget about the past. Думаю, теперь этот парень может двигаться дальше и забыть о прошлом.
Take the Blink Drive further into the past, where no one will ever find me. Я заберу мгновенный двигатель ещё дальше в прошлое, где меня никто не найдёт.
Just have to make it past mom's farewell ambush, and then off to Africa. Осталось пробиться через последний мамин блокпост и дальше до самой Африки.
Over the past three months, ECOMOG has deployed its troops further west and north. В течение последних трех месяцев ЭКОМОГ развернула свои подразделения в районах дальше к западу и северу.
The investigation has further developed over the past three months. За последние три месяца расследование продвинулось еще дальше.
We need to go beyond the need to maintain past levels of delivery and redouble our efforts to get food to the hungry. Мы должны идти дальше необходимости сохранения прошлых объемов помощи и удвоить наши усилия по доставке продовольствия голодающим людям.
I can't get this past Messerschmidt. Я не протолкну это дальше Мессершмидта.
But if you go past it, there's a steel door at the end of the hall and it's sealed like a vault. Но если пройти дальше, то в конце коридора будет стальная дверь, запечатаны, как хранилище.
To convince her that I'm ready to put the past to rest, I've moved on. Чтобы убедить её в этом, я готов оставить прошлое и двигаться дальше.
You gradually trace further and further back into the past, adding these ever more distant relationships. И так вы будете постепенно всё дальше и дальше углубляться в прошлое, добавляя к древу всё более дальних родственников.
Then sailing on, past the glorious promontory of chin. Потом поплыл дальше, через славный выступ подбородка,
All I'm saying is... you don't have to let go of the past to move on. Я просто хочу сказать, так это то, что тебе не нужно прощаться с прошлым, чтобы идти дальше.
The union may be involved in the smuggling... but we're not getting a sense that it goes past that. Профсоюз может быть вовлечен в контрабанду... но у нас нет ощущения, дело зайдет дальше.