| There were other women, but I never got past one. | Были другие женщины, но я никогда не заходил дальше одного. |
| But I can't see past it. | Но я не вижу дальше него. |
| We should be moving past this, not wallowing in it. | Мы должны двигаться дальше, а не барахтаться в грязи. |
| Everything past here is all jammed up. | Отсюда и дальше вся дорога забита. |
| They could never see past her neckbrace. | Они никогда не видели дальше её шейного корсета. |
| I hope we've progressed past that. | Я надеюсь, мы продвинулись дальше. |
| We didn't see past that. | Но мы не видели дальше своего носа. |
| There's a wood, with a mill... and past that, a small town. | За лесом есть мельница и дальше маленький городок. |
| After everything she did, to move past it, to let it go. | После всего, что она сделала, отпустить это и двигаться дальше. |
| I can't see past tomorrow right now. | Я сейчас не вижу дальше завтрашнего дня. |
| Okay, fine, it was a slimy beginning, but I thought we moved past that. | Хорошо, это было не лучшее начало, но я думал мы двинемся дальше. |
| Those protesters never should have made it past the lobby. | Эти протестующие никогда не должны были продвинуться дальше коридора. |
| None of them had read past the word "unfrozen." | Никто из них не читал дальше слова "разморожены". |
| Maybe it's time to stare the past down and deal with it, Michael. | Может, уже пора смириться с ним и жить дальше, Майкл. |
| Harvey, I know you and I have had our problems, but this is a chance for us to move past it. | Харви, у нас с тобой были проблемы, но это наш шанс двигаться дальше. |
| Well, I don't really have any plans past that, which is new for me. | Ну, мои планы не простираются дальше этого, что для меня необычно. |
| Others don't look past the end of their guns, but you see the handwriting on the wall. | Пока некоторые не видят дальше своего носа, ты уже предсказываешь будущую катастрофу. |
| Work on a follow-up album with Cherone commenced in 1999, but never advanced past a few demos. | Работа над следующим альбомом с Чероне началась в 1999 году, но никогда не продвигалась дальше записи нескольких демо. |
| At a certain point you have to move past the stories that you've assigned to your life, these steadfast explanations you've settled on years ago. | И в какой-то момент вам придется пойти дальше тех историй, что вы приписали своей жизни, этих непоколебимых оправданий, которые вы установили для себя много лет тому назад. |
| I don't think anything could have got you past the sixth grade, Jim. | Вряд ли это тебе помогло бы пройти дальше 6 класса, Джим. |
| Paul used to get these, except he never made it past the welcome chip. | У Пола тоже такие были, но дальше них дело никогда не шло. |
| She's well past the lake and doing just fine. | Она успешно преодолела озеро и летит дальше. |
| In order to grow, you have to put your past to rest. | Чтобы расти дальше, приходится отпустить прошлое. |
| Keep going, past the rabbits. | Дальше, за клетками с кроликами. |
| She must confront her own past If she is to move forward. | Она должна встретиться со своим прошлым если она намерена двигаться дальше. |