Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Past - Дальше"

Примеры: Past - Дальше
I encourage you to look beyond past failures and to draw inspiration from past accomplishments as we aim for future success. Я призываю вас смотреть дальше прошлых неудач и черпать вдохновение из былых свершений в нашем стремлении к будущим успехам.
I was obliged to go past the cells. Я был вынужден пройти дальше, мимо камер предварительного заключения.
Just past those trees up there, there's a flat area. Мимо этих деревьев, дальше, есть свободная от зарослей площадка.
Let's move the dial a little bit to the past. Давайте переместимся еще дальше в прошлое.
You gradually trace further and further back into the past, adding these ever more distant relationships. И так вы будете постепенно всё дальше и дальше углубляться в прошлое, добавляя к древу всё более дальних родственников.
You know, you have three editions of that book, and I don't think you've got past chapter two in any of them. Знаешь, у тебя три издания этой книги, и кажется ты не продвинулся дальше второй главы ни в одной из них.
Let's look past the puppets to the puppet master above them that's controlling the puppets. Давайте посмотрим дальше кукол и увидим над ними контролирующего кукловода.
Actually, past the place where the possible and the impossible meet to become... the possimpible. И даже дальше... в место, где возможное сталкивается с невозможным, чтобы стать... вознеможным.
In the 12 years he's attempted this... he's never made it past U.C. Irvine. В течение 12 лет он пытался сделать это, и никогда не уходил дальше колледжа города Ирвин.
Can we just forget it, move past it? Мы можем просто забыть об этом, двигаться дальше?
I looked at departure schedules, I factored in possible travel speeds, and it appears to me he could not have gotten past this. Я просмотрел всевозможные расписания, учел возможную скорость передвижения и мне кажется, он не мог выбраться дальше этой области.
Well, that's why we don't lift the sheet... past the face, ma'am. Именно поэтому, мы не поднимаем простыню дальше лица, мадам.
Just past it, well, he said I'd find the place that we need to protect. Если пройти чуть дальше, он сказал, я найду место, которое мы должны защищать.
We're putting the past behind us. Мы наконец-то разделаемся с прошлым, и будем жить дальше, верно, Джонатан?
I don't know, son. I never made it past Durham. Не знаю, сынок, никогда не был дальше Дюрама.
I know that we can't change the past, but there's a difference between moving on and letting go. Я знаю, что мы не можем изменить прошлого, но есть разница между движением дальше и способностью отпустить.
I can only ask Ae Jeong eonni to continue to be tight-lipped about past events. I can't do anything else. Я могу только просить Ку Э Чжон и дальше хранить секрет и не говорить о прошлом.
At this juncture the international community should utilize the various lessons of the Organization's past experience as guidelines for the next 50 years and beyond. На этом моменте его существования международное сообщество должно учесть различные уроки прошлого опыта Организации и использовать их в качестве руководящих принципов на последующие 50 лет и дальше.
And if I go forward trying to be good, I have to live with my past darkness and all its well-deserved consequences. И если я и дальше попытаюсь быть хорошей, мне придется жить с моим темным прошлым, и все это хорошо заслуженные последствия.
Over the past week we have worked assiduously to make further progress, particularly to encourage the establishment of an international coordination mechanism. На прошлой неделе мы проделали большую работу для того, чтобы продвинуться дальше и, в частности, содействовать созданию международного механизма координации.
We must therefore work quickly to address the problems that still exist and to build on the gains achieved over the past two years. Поэтому мы должны работать очень быстро, чтобы разрешить все оставшиеся проблемы и продолжать двигаться дальше на основе достигнутых за последние два года успехов.
Secretary-General Kofi Annan put it very aptly in his speech this past Tuesday: If we cannot reach agreement on the way forward, history will make the decisions for us. В ходе своего выступления в прошлый вторник Генеральный секретарь Кофи Аннан очень точно выразил данную мысль: если мы не сможем достичь договоренности о том, по какому пути идти дальше, решения за нас примет история.
The moment seemed to slip farther and farther into the past. Этот момент, кажется, ускользает все дальше и дальше в прошлое.
Are you ready to move on from your past? Ты готова двигаться дальше от своего прошлого?
I tried to rewrite the past and fix things between us, and instead, I just ended up destroying the future. И хочу переписать прошлое, наладить наши отношения, вместо того, чтобы дальше все рушить.