Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Past - Дальше"

Примеры: Past - Дальше
I know, but no one has ever made it past the fifth, I'm trying to go. Да, но никто не проходил дальше пятых врат, и я хочу попробовать пройти дальше.
Lastly, her Office would continue to further enhance country-level synergy between the Commission and the Peacebuilding Fund in order to build on the improvements made in that area over the past three years ahead of the global review of the Fund in 2013. В заключение оратор говорит, что ее Управление будет продолжать и дальше углублять синергизмы на страновом уровне между Комиссией и Фондом миростроительства, с тем чтобы развить успехи, достигнутые в этой области за прошедшие три года, в преддверии глобального обзора деятельности Фонда в 2013 году.
And as far as anything strange going on here the past couple of days, we only got in town yesterday, and last night we had to take Tony to the emergency clinic. И чем дальше здесь происходило что-то странное в прошедшие пару дней, мы вернулись в город только вчера, и прошлой ночью мы вынуждены были отвести Тони в клинику.
It is past 6 o'clock, and I need the Commission's guidance as to how we should proceed in the light of the interventions made by members of the European Union and by South Africa and Cuba. Уже седьмой час, и мне нужен совет насчет того, что делать дальше с учетом выступлений членов Европейского союза и представителей Южной Африки и Кубы.
From another perspective, Shandy would only get farther and farther behind, and given a past eternity, would be infinitely far behind. С другой точки зрения Шенди оказывался бы всё дальше и дальше позади себя, и данная прошлая вечность была бы бесконечно далеко позади него.
She has said "Representing the United States as an American Public Diplomacy Envoy the past three years has been very rewarding, and I want to do more." Мишель Кван сказала: «Представление Соединённых Штатов в качестве американского Посланника общественной дипломатии за прошедшие три года было очень почетным, и я хочу делать это и дальше».
Before half an hour's past they'll be in the cellar, and then what? Ещё с полчаса пробудем в подвале... а что дальше?
To ensure satisfactory progress in pursuit of this goal, we believe it is critically important that some countries summon the political will to look beyond the narrow nationalistic interests of the past for the benefit of common interests and cooperation in the future. Для обеспечения удовлетворительного прогресса в достижении этой цели мы считаем чрезвычайно важным, чтобы некоторые страны проявили политическую волю и взглянули дальше своих узких националистических интересов прошлого во имя общих интересов и сотрудничества в будущем.
I'm just a bright boy from Texas going to write the greatest play the world ever saw. I never got past the third page. Просто я умный парень из Техаса, который не плохо пишет я никогда не спускался дальше третьей страницы
Well, what to say, the next... and past both here and visit me in my new space! Ну, что сказать, и дальше... и прошлое и здесь, и навещать меня в моем новом пространстве!
"Don't Judge Me" is a midtempo ballad, with lyrics in which Brown asks his lover to forgive him "for his past indiscretions" and "move on with the future." «Don't Judge Me» является балладой среднего темпа, в которой певец просит прощение «за свою прошлую бестактность» и «предлагает двигаться дальше».
It had ample material to take with it: the series of amendments it had proposed to the language of the draft Declaration and draft Programme of Action, which it would continue to put forward; and also its own past decisions on various issues over the years. Делегация может взять с собой обширный материал: серии поправок, предложенных Комитетом по формулировкам проекта декларации и проекта программы действий, которые она будет продвигать и дальше, а также принятые Комитетом в прошлые годы решения по различным вопросам.
Leaving is never easy, but the time comes when we must move on... so we can leave our childhood behind... so we can let go of the past... so we can be a good parent. Расстование никогда не бывает легким, но приходит время, когда мы должны двигаться дальше... для того, чтобы оставить наше детство позади... чтобы отпустить наше прошлое... чтобы мы могли стать хорошими родителями.
That's exactly what I have to do to move on To get rid of the darkness of my past Но именно это мне нужно сделать, чтобы двигаться дальше... чтобы избавиться от тьмы прошлого, которую я ношу с собой...
and further on, past a lady with her poodle, and the old man on the bench. И дальше мимо леди с ее пуделем, и старого мужчины, сидящего на лавочке.
Nobody gets past here. Никто не идёт дальше этой черты.
So let's move past it. Так что давай двигаться дальше.
I can see past my nose. Я вижу дальше моего носа.
We wouldn't make it past the lobby. Ќам дальше фойе не пройти.
It's just past the middle school. Чуть дальше средней школы.
I never got past two. Дальше второго не проходил.
We wouldn't make it past the lobby. Нам дальше фойе не пройти.
So just move past it, all right? Так что рассказывайте дальше.
We can move past all of this. Мы можем двигаться дальше.
Can't go past the goat. Мне нельзя выходить дальше козы.