Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Past - Дальше"

Примеры: Past - Дальше
Did you look past the first page of the file? Ты хоть дальше первой страницы заглядывал?
I mean, we wouldn't have gotten past the first date if you hadn't fallen off my deck. Мы бы и дальше первого свидания не продвинулись, если бы ты не упала с террасы.
You and I may not be able to see beyond our own choices... but that man can't see past any choice. Я и ты, пожалуй, не можем видеть далее своих решений Но этот человек не способен видеть дальше любого решения...
We have to look past our unconscious bias, find someone to mentor who's at the opposite end of your spectrum because structural change takes time, and I don't have that level of patience. Мы должны смотреть дальше неосознанных предубеждений, найти в воспитанники кого-то с другого края вашего спектра, поскольку структурные изменения требуют времени, а у меня такого терпения нет.
I always said that I'd make it home and I really always meant to, but I never made it past that phone call. Я всегда говорила, что приеду домой и я действительно всегда собиралась сделать это, но дальше этого звонка дело не доходило.
But sometimes a person we love, through no fault of his own, can't see past the end of his nose. Иногда те, кого мы любим, сами того не понимая, - не видят дальше своего носа.
Do you think I can't see past the end of my nose? По-вашему, я не вижу дальше своего носа?
And we call it virtual reality right now, but what happens when we move past simulated realities? Сейчас мы называем это виртуальной реальностью, но что будет, когда мы пойдём дальше симуляции?
If I had have known he was here, he never would have made it past the front gate. Если бы я знал, что он здесь, он бы и шагу не ступил дальше порога.
Because Danny was a part of my past, and Like I said, I've moved on. Потому что Дени был частью моего прошлого, И как я уже говорил, я двинулся дальше.
I go past Friday, and I'm buried. Если я затяну дело дальше пятницы, я покойник.
It's possible they never got past the parking gate and just gave up. Может, они не смогли пройти дальше входа и просто вернулись обратно?
It is indeed regrettable that past failures of the United Nations in responding to these illegal and inexcusable threats have emboldened senior United States officials to go further and even consider the use of nuclear weapons as an "option on the table". По-настоящему жаль, что неспособность Организации Объединенных Наций в прошлом должным образом реагировать на такие противозаконные и непростительные угрозы позволили высокопоставленным должностным лицам Соединенных Штатов пойти еще дальше и даже рассматривать возможность применения ядерного оружия в качестве одного из «имеющихся вариантов».
Yes, we all need to leave the past behind and move on toward the future. Да, все мы должны оставить прошлое позади И двигаться дальше в будущее
Rather, it is necessary to understand the past and move beyond it by seeing justice done for those responsible for it. Необходимо понять прошлое и затем, переступив через него, двинуться дальше, убедившись в том, что правосудие свершилось в отношении тех, кто несет ответственность за это прошлое.
Secondly, there is the fate of the more than 300,000 refugees and internally displaced persons who have been ousted from their homeland and deprived of their basic human rights, and whose prospect of return has for the past eight years failed to go beyond fruitless discussions. Во-вторых, речь идет о судьбе более 300000 беженцев и внутренне перемещенных лиц, которых изгнали из мест их проживания и лишили основных прав человека, чьи перспективы на возвращение уже в течение восьми лет не идут дальше бесплодных дискуссий.
The past four years have demonstrated all too clearly that violence only begets violence and pushes farther away the prospect of a peaceful solution to the conflict. Последние четыре года со всей очевидностью продемонстрировали, что насилие рождает только насилие и отодвигает еще дальше перспективу мирного решения конфликта.
As reducing disaster risks at local levels should be a principal goal, sophisticated monitoring techniques must go beyond simple reporting of past events or monitoring possible hazards. Поскольку главной целью должно быть уменьшение риска бедствий на местном уровне, сложные методы мониторинга должны идти дальше простого отражения происшедших событий или мониторинга возможных опасностей.
Overheating affected the accuracy of the G36, making it difficult to hit targets past 100 meters, ineffective past 200 meters, and incapable of effective fire past 300 meters. Перегрев влияет на точность стрельбы G36, создавая трудности для поражения целей дальше 100 метров, делает винтовку неэффективной после 200 метров и неспособной вести эффективный огонь на дальности 300 метров.
And I can't keep running every decision past gnarled Old Man Wisdom! И я не могу и дальше принимать все решения с учётом мудрости Старого Ворчуна!
If you can't name it, externalize it, then you can't move past it, Kurt. Если ты не можешь назвать это, то и дальше жить не сможешь.
Affected children have difficulty moving their eyes only to a new visual target, so they will turn their head past the target to "drag" the eyes to the new object of interest, then turn the head back. Пострадавшие дети имеют трудности с передвижением глаза только на новый визуальный объект, так что они будут поворачивать голову дальше цели, чтобы «перетащить» глаз на новый интересный объект, затем поворачивают голову назад.
This goes so far past the Graysons and so far past what they did to your father. Это идёт значительно дальше Грейсонов и значительно дальше того, что они сделали твоему отцу
Cyrus, if we live our lives looking to the past, we'll never be able to move forward to our future together. Сайрус, если бы мы жили, оглядываясь на прошлое, мы никогда бы не сумели двигаться дальше к нашему будущему.
Ever after she learned of your past, she stood by you, trusted you, even elevated your career. И после того, как она узнала о вашем прошлом, она поддерживала вас, доверяла вам, и даже продвигала дальше по службе.