Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Past - Дальше"

Примеры: Past - Дальше
I never got past your assistant. Не прошёл дальше вашего ассистента.
What's past that? А что там дальше?
And it's time to move past what y'all did. И настало время двигаться дальше.
Don't go past second base. Не заходите дальше 2 базы.
Past history is best faced before you move on. С прошлым лучше попрощаться, прежде чем двигаться дальше.
You're not getting past us. Дальше тебе не пройти.
I never got past the couch. Я ниразу не была дальше дивана
I don't know, I guess I just finally feel like my past is my past... and I can move on with my life. Но я, наконец, чувствую что мое прошлое осталось в прошлом, и я могу двигаться дальше.
Past the kitchen, down the hall. За кухней, дальше по коридору.
Okay, okay, that's past the level that I just said I can't go, though, okay? Тише, сказал же больно, ну не идёт рука дальше, не надо её тащить!
I'm not someone who likes to get involved past a certain point. Слушай, я не захожу... в отношениях дальше определённого момента.
We've moved well past antimatter and into some sort of superstring resonance signature. Мы ушли гораздо дальше антиматерии, ближе к какому-то следу резонанса суперструн.
You may not travel past the Cézanne without risking life and limb. Ты не можешь ступить дальше той картины, не рискуя при этом остаться без ноги.
Piquet had a disappointing start to the 2009 season, failing to make past the first qualifying session in any of the first three races. Пике провёл разочаровывающий старт сезона 2009 года и не смог ни разу пройти дальше первой части квалификации.
You hit a ball past my ball... we'll finish work so you can watch your hockey game. Я тебе вот что скажу. Забьешь мяч дальше моего...
We were doing the EMG, but we never got past the insertion of the conduction pin. Мы начали делать электромиограмму, но не продвинулись дальше введения иглы.
And I think you do, too, if you could look down deep, past the swamp of half-digested fish sticks. И ты тоже поймешь, если заглянешь поглубже, дальше болота полупереваренных рыбных палочек.
Iki, my love, we're way past holding hands. Ики, любовь моя, наши отношения давно уже зашли дальше целомудренных гулянок за ручку.
You stumble over something and you don't look back, it means: You go on with your life, and forget the past. Спотыкаться и идти дальше, значит ты двигаешься вперед, а прошлое осталось позади.
They used to roll out of a spot down on 160th, just past Brinkerhoff. У них раньше было местечко на 160-й, чуть дальше Бринкерхоффа.
But if the lessons of the past two years are any guide, the wheels of violence will keep on turning. Но если из уроков последних двух лет не будет сделано никаких выводов, то колеса насилия и дальше будут вращаться.
Unless he had imagined my ancestors, he had just traced my caste-based past to well before the 17 th century. Если он только не вообразил моих предков, то он проследил мое, основанное на кастовом принципе прошлое значительно дальше, чем 17 столетие.
I think it's time you and I put this past behind us. Пора нам с тобой перешагнуть через прошлое и идти дальше.
Before you get there, you will go past a Friedrich Schiller monument and a bit farther around a statue of Bedřich Smetana. По дороге вы минуете памятник Фридриху Шиллеру, а немного дальше скульптуру Бедржиха Сметаны.
I think it is time for us to start a long-term project that gets people thinking past the mental barrier of an ever-shortening future. Я думаю, что настало время для долгосрочного проекта, который заставит людей, заглянуть дальше ментального барьера Тысячелетия.