Английский - русский
Перевод слова Passage
Вариант перевода Проход

Примеры в контексте "Passage - Проход"

Примеры: Passage - Проход
You... wish me to grant French arms safe passage through the Duchy of Milan. Ты... хочешь, чтобы я предоставил французам безопасный проход через Миланское Герцогство.
I have come to ask for the safe passage of French arms. Я пришёл просить обеспечить безопасный проход французским войскам.
Michael, being very frightened, refuses to enter the passage and dies when the car rolls over. Михаил, будучи очень напуганным, отказывается пролезать в проход, считая, что им нужно идти только вперёд, и в итоге погибает, когда течение накатывает на него вагон.
Unfortunately, the passage is filled with intense gravimetric distortions probably caused by a string of quantum singularities. К несчастью, проход заполнен интенсивными гравиметрическими искажениями, возможно, причиненными рядом квантовых сингулярностей.
We offer them a way to defeat their new enemy and, in return, we get safe passage through their space. Мы предлагаем способ уничтожить их нового врага, а в ответ получаем безопасный проход через их пространство.
Our safe passage is a small price to pay for what we're offering in exchange. Безопасный проход для нас - это малая плата за то, что мы предлагаем взамен.
Your passage would require too much time. Ваш проход займет слишком много времени.
And then the sculptor put a hieroglyphic passage on the side. И затем скульптор помещал иероглифический проход в сторону.
This time, any thought of finding a passage to the Orient was forgotten. На сей раз о мысли найти проход к востоку пришлось забыть.
There's a secret passage to get there at low tide. Есть секретный проход туда во время отлива.
There, there's a narrow passage. Там внизу, в каньоне, есть узкий проход.
There was a passage to the south tunnel... about a half mile back. С полмили назад есть проход в южный туннель.
I'll spare your life on one condition - safe passage for Dean out of here. Я пощажу твою жизнь при одном условии безопасный проход для Дина отсюда.
I need a gassed-up Humvee and a safe passage to the perimeter. Мне нужен Хаммер с полным баком и безопасный проход по периметру.
If I persuade him to abandon the castle, you'll grant a safe passage north. Если я уговорю его оставить замок, вы гарантируете ему безопасный проход на Север.
If we focus them, we can dig a passage big enough for one person. Да, но если мы сфокусируем их, мы можем, по крайней мере, вырыть проход, достаточный для одного человека.
I can't find the passage to Heaven. Я не могу найти проход в рай.
That passage under the tree, the stairwell leading down... Этот проход под деревом, лестница, ведущая вниз...
We need supplies and passage to Belgium. Нам нужны припасы и проход в Бельгию.
And safe passage through your blockade. И безопасный проход через вашу блокаду.
Plus, 5,000 more each year for as long as you grant us passage through your seas. Плюс пять тысяч ещё каждый год, пока вы обеспечиваете проход через ваши моря.
When you dropped that egg, you closed the passage. Когда ты бросил яйцо, проход закрылся.
Physical passage may not be possible in both directions. Возможно, проход в одну сторону.
He was for continuing negotiations and would respect the cessation of hostilities and free passage of humanitarian convoys. Он выступает за продолжение переговоров и готов соблюдать прекращение боевых действий и свободный проход гуманитарных конвоев.
This evacuation procedure was at times hindered by restrictions on movement and denial of passage to UNAMIR and relief agencies. Временами процесс эвакуации затруднялся в результате ограничений свободы передвижения и запретов на проход, которые получали МООНПР и учреждения по оказанию чрезвычайной помощи.