| You... wish me to grant French arms safe passage through the Duchy of Milan. | Ты... хочешь, чтобы я предоставил французам безопасный проход через Миланское Герцогство. |
| I have come to ask for the safe passage of French arms. | Я пришёл просить обеспечить безопасный проход французским войскам. |
| Michael, being very frightened, refuses to enter the passage and dies when the car rolls over. | Михаил, будучи очень напуганным, отказывается пролезать в проход, считая, что им нужно идти только вперёд, и в итоге погибает, когда течение накатывает на него вагон. |
| Unfortunately, the passage is filled with intense gravimetric distortions probably caused by a string of quantum singularities. | К несчастью, проход заполнен интенсивными гравиметрическими искажениями, возможно, причиненными рядом квантовых сингулярностей. |
| We offer them a way to defeat their new enemy and, in return, we get safe passage through their space. | Мы предлагаем способ уничтожить их нового врага, а в ответ получаем безопасный проход через их пространство. |
| Our safe passage is a small price to pay for what we're offering in exchange. | Безопасный проход для нас - это малая плата за то, что мы предлагаем взамен. |
| Your passage would require too much time. | Ваш проход займет слишком много времени. |
| And then the sculptor put a hieroglyphic passage on the side. | И затем скульптор помещал иероглифический проход в сторону. |
| This time, any thought of finding a passage to the Orient was forgotten. | На сей раз о мысли найти проход к востоку пришлось забыть. |
| There's a secret passage to get there at low tide. | Есть секретный проход туда во время отлива. |
| There, there's a narrow passage. | Там внизу, в каньоне, есть узкий проход. |
| There was a passage to the south tunnel... about a half mile back. | С полмили назад есть проход в южный туннель. |
| I'll spare your life on one condition - safe passage for Dean out of here. | Я пощажу твою жизнь при одном условии безопасный проход для Дина отсюда. |
| I need a gassed-up Humvee and a safe passage to the perimeter. | Мне нужен Хаммер с полным баком и безопасный проход по периметру. |
| If I persuade him to abandon the castle, you'll grant a safe passage north. | Если я уговорю его оставить замок, вы гарантируете ему безопасный проход на Север. |
| If we focus them, we can dig a passage big enough for one person. | Да, но если мы сфокусируем их, мы можем, по крайней мере, вырыть проход, достаточный для одного человека. |
| I can't find the passage to Heaven. | Я не могу найти проход в рай. |
| That passage under the tree, the stairwell leading down... | Этот проход под деревом, лестница, ведущая вниз... |
| We need supplies and passage to Belgium. | Нам нужны припасы и проход в Бельгию. |
| And safe passage through your blockade. | И безопасный проход через вашу блокаду. |
| Plus, 5,000 more each year for as long as you grant us passage through your seas. | Плюс пять тысяч ещё каждый год, пока вы обеспечиваете проход через ваши моря. |
| When you dropped that egg, you closed the passage. | Когда ты бросил яйцо, проход закрылся. |
| Physical passage may not be possible in both directions. | Возможно, проход в одну сторону. |
| He was for continuing negotiations and would respect the cessation of hostilities and free passage of humanitarian convoys. | Он выступает за продолжение переговоров и готов соблюдать прекращение боевых действий и свободный проход гуманитарных конвоев. |
| This evacuation procedure was at times hindered by restrictions on movement and denial of passage to UNAMIR and relief agencies. | Временами процесс эвакуации затруднялся в результате ограничений свободы передвижения и запретов на проход, которые получали МООНПР и учреждения по оказанию чрезвычайной помощи. |