Английский - русский
Перевод слова Passage
Вариант перевода Отрывок

Примеры в контексте "Passage - Отрывок"

Примеры: Passage - Отрывок
Why don't you recite your favorite passage of scripture. Почему бы тебе просто не прочитать на память любимый отрывок из Писания.
But it took your passage to convince her. Но потребовался отрывок, что вы прислали, чтобы её убедить.
I marked a passage in it. Да, я отметила отрывок в нем.
And there's a passage in it which I would love to share with you. И вот отрывок из нее, которым я хотел бы поделиться с вами.
And I wanted to read you this one closing passage about one patient. Я хочу прочитать вам заключительный отрывок об одном пациенте.
He reads a passage from a book by the philosopher Nietzsche. Он читает ей отрывок из книги философа Ницше.
And guess which biblical passage is on their home page. И угадайте, какой отрывок из Библии у них на странице.
I read a passage from that book. Я прочитал отрывок из этой книги.
Each passage is devoted to some part of the body. Каждый отрывок посвящен какой-то части тела.
This passage is a very short part that tells the story of Kino. Этот отрывок очень короткий, в нём рассказывается о Кино.
There's an entire passage about you. Тут есть целый отрывок про тебя...
You've got to read this little passage here. Тебе придется прочитать этот маленький отрывок.
In section B, you will translate the passage from Cicero, on the value and nature of friendship. Во второй части вы должны будете перевести отрывок из Цицерона о сущности и цене дружбы.
Violet, I'm not sure I understand this passage of Proust. Вайлет, я не совсем понял этот отрывок из Пруста.
I will read a passage about desire from Plato's Symposium. Я прочитаю отрывок о желании из "Пира" Платона.
I should like to quote a passage from the introductory statement made at that time by the Representative of Finland. Я хотел бы процитировать отрывок из заявления, сделанного в то время представителем Финляндии при представлении этой резолюции.
I wish to conclude by commenting on a key passage of the mission report under consideration. В заключение я хотел бы прокомментировать важный отрывок из доклада миссии, который находится на нашем рассмотрении.
This passage should be included in the commentary. Этот отрывок следует включить в комментарий.
There's a passage in here that warns of the perils of meddling in someone else's affairs. В ней есть отрывок, который предупреждает об опасности вмешательства в чужие дела.
In the report, the panel reproduced a passage of the commentary of the Commission to that provision. В докладе группа воспроизвела отрывок из комментария Комиссии к этому положению.
I mean how do you choose your favorite passage? Ну, как можно выбрать любимый отрывок?
Do you know the passage from the preamble? Знаете ли вы отрывок из предисловия?
But there is a passage from that film that I'd like to read here and that has a great lot to do with Daniel Sebastian. Но есть отрывок из этого фильма который я хотел зачитать здесь и там отличный момент с Даниелем Себастьяном.
Here's a passage - it's very much what he said, anyway. Вот отрывок - это именно то, что он говорил в любом случае.
Powerful passage, isn't it? Сильный отрывок, не так ли?