| And may this entire airplane find safe passage and a bountiful life. | И пусть весь этот самолета найти безопасный проход И обильной жизни. |
| My witch friend will open the passage for you. | Мой друг-ведьма откроет для тебя проход. |
| So we look for a hidden passage. | Так что мы ищем скрытый проход. |
| Geryon is our passage to the eighth circle. | Герион наш проход к восьмому кругу. |
| An access point in the fence allowed vehicle and foot passage for residents. | В ограждении был оборудован проезд для автотранспортных средств и проход для жителей района. |
| Crucial to this is ensuring safe passage through the buffer zone, which can only be achieved with the help of a comprehensive demining operation. | Решающее значение в этой связи имеет безопасный проход через буферную зону, для обеспечения которого совершенно необходимо провести полное разминирование. |
| In 1969 a narrow passage was discovered in the hall del Cataclismo. | В 1969 году был обнаружен узкий проход в зал Катаклизм (Sala del Cataclismo). |
| Finally, General Wheeler decided to surrender, in return for a safe passage to Allahabad. | Наконец генерал Уиллер решил сдаться в обмен на безопасный проход в Аллахабад. |
| On August 1, 1867, the Argentine general Bartolomé Mitre commanded the Brazilian imperial fleet to secure a passage through Curupaiti and Humaitá. | 1 августа 1867 года аргентинский генерал Бартоломе Митре отдал приказ Бразильскому имперскому флоту обеспечить проход через Курупаити и Умаиту. |
| Behind one of the galleries is a passage that leads to the bedrooms in the State Apartments. | За одной из галерей часовни расположен проход, ведущий к спальням в Государственных апартаментах. |
| The place was an ancient city of Cilicia, which controlled a passage from eastern Anatolia to the north Syrian plain. | Здесь же находился античный город Киликия, контролировавший проход из восточной Анатолии на север Сирийской равнины. |
| The ground floor was designed so that the gateway and vaulted passage had entrances to the towers on each side. | Первый этаж был спроектирован таким образом, чтобы ворота и сводчатый проход имели входы в башни с каждой стороны. |
| The horizontal passage leads to rooms consisting of a funeral serdab, an antechamber, and a burial chamber. | Горизонтальный проход ведёт в комнаты, состоящие из похоронного сердаба, прихожей, и погребальной камеры. |
| It provides passage for 10,000 ton ships. | Он обеспечивает проход для судов водоизмещением 10000 тонн. |
| While crossing a muddy passage, Ygritte is able to slip away from Jon and make an escape. | Пересекая мутный проход, Игритт смогла ускользнуть от Джона и сбежать. |
| Bad ending: Richard reaches the nose of the ship and enters the secret passage. | Плохое окончание: Ричард достигает кормы судна и входит в тайный проход. |
| Before landing, an unauthorized demonstration passage was made over the airfield at near-sonic speed and ultra-low altitude. | Перед посадкой был выполнен несанкционированный демонстрационный проход над аэродромом на околозвуковой скорости и сверхмалой высоте. |
| Staircases are located on both sides of the body, the passage to the apartments through the open gallery. | Лестничные клетки размещены по обеим сторонам корпуса, проход в квартиры - через открытую галерею. |
| Articles 2-7 consider the passage of merchant ships. | Статьи 2-7 рассматривают проход торговых судов. |
| He was to seek passage through Croatian territory, as well as supplies. | Он должен был искать проход через территорию Хорватии, а также поставок припасов и продовольствия. |
| Articles 8-22 consider the passage of war vessels. | В статьях 8-22 рассматривается проход военных кораблей. |
| They say their farewells in an underground tunnel, but Tyrion instead uses a small hidden passage to sneak into the Tower of the Hand. | Они прощаются в подземном туннеле, но Тирион вместо этого использует маленький скрытый проход, чтобы пробраться в Башню Десницы. |
| The passage for crew and cargo transfer has a diameter of 800 millimetres (31 in). | Проход для экипажа и груза имеет диаметр 800 миллиметров (31'). |
| In future, passage through the anomaly will be considered out of bounds. | В будущем проход через аномалию во время охоты будет запрещен. |
| He needs time and safe passage across the plains of Gorgoroth. | Ему нужно время и свободный проход по равнинам Горгорота. |