I needed him to provide safe passage. |
Он был нужен мне, чтобы обеспечить безопасный проезд. |
That procedure would allow trucks to be checked and "sealed" at warehouses to facilitate passage at checkpoints. |
Эта процедура позволит грузовикам проходить проверку и «пломбирование» на складах, что облегчит проезд через контрольно-пропускные пункты. |
My friends and I paid for your passage to Hong Kong. |
Мы с друзьями дали тебе денег на проезд до Гонконга. |
Two hundred and fifty to release her from prison, five hundred for her passage. |
Двести пятьдесят, чтобы освободить ее из тюрьмы, пятьсот за проезд. |
We'll book passage to the Canary Islands. |
Проезд до Канарских островов мы оплатим. |
We'll escort the trucks, provide safe passage through town. |
Мы сопроводим грузовики, Обеспечим безопасный проезд через город. |
We need the whole package - new identities in a foreign country and safe passage there. |
Нам нужен полный комплект... новые личности в другой стране и безопасный проезд туда. |
It is unclear whether the war council was aware that Caldwell had promised Castañeda safe passage to Gonzales the next morning. |
Историкам неизвестно, был ли совет осведомлён, что Калдвелл обещал Кастаньеде безопасный проезд в Гонзалес следующим утром. |
It has two sidewalks, but they are very narrow and impede the passage of bikes. |
Он имеет пешеходные две дорожки, но они очень узкие и затрудняют проезд велосипедов. |
The gate consists of only one passage of about four meters wide. |
Ворота имеют всего один проезд шириной четыре метра. |
I able seaman. I earn passage. |
Моя моряк, Моя отработать проезд. |
Union Pacific offers free rail passage and a week's wages on arrival. |
Юнион Пасифик предлагает бесплатный проезд по железной дороге и заработная плата за неделю по прибытию. |
Open passage west on the U.P. for their settlers. |
Свободный проезд на запад на Ю.П. для поселенцев. |
We'll book passage to the Canary Islands. |
Мы оплатим проезд до Канарских островов. |
Grandmother wants to send Camellia home, but the Hus have refused to pay her passage. |
Бабушка хочет отправить Камелию домой, но семья Ху отказалась оплатить её проезд. |
I have a document from King Louis guaranteeing me safe passage in France. |
У меня документ от короля Луи,... гарантирующий мне свободный проезд по Франции. |
You promised us safe passage, they didn't follow through on that. |
Ты обещал нам безопасный проезд, они не последовали этому приказу. |
In danger zones Serbian police did grant individual passage permits while warning prospective travellers of considerable risk. |
В опасных зонах сербская полиция выдает индивидуальные разрешения на проезд, но при этом предупреждает желающих совершить такие поездки о большой опасности. |
Restrictions on passage through tunnels should be taken by the competent authorities based on analyses of the specific characteristics of each tunnel and traffic density. |
Ограничения на проезд через туннели должны вводиться компетентными органами на основе анализа особых характеристик каждого туннеля и интенсивности движения. |
The contract provides that accommodation, free medical treatment and passage as well as visa fee should be provided by employers. |
Договором предусматривается, что жилье, бесплатная медицинская помощь и проезд, а также визовой сбор обеспечиваются работодателем. |
They were also guaranteed an employment contract, which set out employment terms such as free passage, accommodation, food and medical care provided by employers. |
Им также гарантируется наличие трудового соглашения, в котором указываются условия работы по найму, такие как бесплатный проезд, проживание, питание и медицинское обслуживание, которые обеспечиваются работодателем. |
There are also numerous international agreements requiring unencumbered passage through transit States regardless of entry or visa requirements. |
Также существуют многочисленные международные соглашения, предписывающие предоставлять беспрепятственный проезд через транзитные государства вне зависимости от въездных или визовых требований. |
"NOTE: Provisions concerning restrictions for the passage of vehicles through road tunnels are also included in Chapter 8.6.". |
"ПРИМЕЧАНИЕ: Положения, касающиеся ограничений на проезд транспортных средств через автодорожные туннели, включены также в главу 8.6". |
The provisions of this Chapter apply when the passage of vehicles through road tunnels is restricted in accordance with 1.9.5. |
Положения настоящей главы применяются в тех случаях, когда проезд транспортных средств через автодорожные туннели ограничен в соответствии с разделом 1.9.5. |
The position of the United Nations remains that inspection is to be followed by the sealing of trucks to facilitate passage at checkpoints. |
Организация Объединенных Наций по-прежнему придерживается позиции, согласно которой грузовики следует инспектировать и опечатывать, дабы облегчить проезд через контрольно-пропускные пункты. |