A passage in Reichstag - the main building, where the sessions room is. |
Коридор в главном здании - Рейхстаге, где располагается зал заседаний. |
No, their tunnel, it's a spirit door... a kind of passage... |
Нет, их туннель, это дверь для духов, своего рода коридор... |
We want a car and safe passage guaranteed. |
Нам нужна машина и гарантированный безопасный коридор. |
We want a coach and safe passage to London Airport. |
Нам нужен автобус и безопасный коридор до аэропорта в Лондоне. |
It contains a central passage and three chambers, or cists... |
Внутри него имеется коридор и три камеры, или гробницы... |
This passage leads to the centre of the palace. |
Этот коридор ведёт к центру дворца. |
We follow this passage to the end. |
Надо пройти этот коридор до конца. |
When did you build this secret passage? |
Когда ты построил этот потайной коридор? |
Green passage - declared freight is released without inspection |
зеленый коридор - декларируемые товары выпускаются без досмотра. |
Pilots have to ask for air passage, Lev Michlych? |
Пилоты должны запрашивать коридор, Лев Михалыч. |
This is the biggest underground river passage in the world, so big a jumbo jet could fly through it. |
Это самый большой речной подземный коридор в мире, настолько большой, что даже авиалайнер-гигант может пролететь через него. |
In that connection, it had requested UNHCR to use its good offices to negotiate with LTTE in order to open a safe passage to enable civilians to move in and out of the Jaffna peninsula. |
В этой связи оно обратилось к УВКБ с просьбой использовать свои добрые услуги в целях ведения переговоров с ТОТИ, что, в свою очередь, позволило бы открыть безопасный коридор для въезда гражданских лиц на полуостров Яффна и выезда с него. |
I have a personal undertaking... from Colonel Barge and his officers... that our troops will be allowed safe passage. |
у меня есть персональное подтверждение полковника и его офицеров... что нам дадут безопасный коридор. |
Is this Carlito's passage or yours? |
Это твой коридор или Карлито? |
Confirm passage to London. |
Подтвердите коридор на Лондон. |
There is a passage. |
Но тут есть коридор. |
They do that, I'm told, so if a sultan comes with his entourage they need never got out into the passage and so can avoid getting bumped off. |
Я бы сказала, это сделано для того, чтобы в случае, если султан приезжает со свитой, им не потребуется выходить в коридор, и таким образом можно избежать столкновений. |
The general reasoning is that a corridor for civilian passage was opened by the Armenian military. |
Общий фон рассуждений таков, что коридор, по которому люди могли уйти, армянскими военными все-таки был открыт. |
At this passage of the mountains into the Taegu corridor, the ROK 6th Division decisively defeated the NK 8th Division and practically destroyed it. |
В этом горном проходе в коридор Тэгу 6-я дивизия ROK одержала решительную победу над 8-й дивизией КНА и практически полностью её уничтожила. |
The independent expert calls upon the parties to the conflict to provide humanitarian organizations with unhindered access in order that they many provide vital assistance for the needy and to ensure that a safe corridor is provided for the passage of civilians. |
Независимый эксперт призывает стороны в конфликте предоставить гуманитарным организациям беспрепятственный доступ, с тем чтобы они могли оказывать жизненно важную помощь нуждающимся, и обеспечить безопасный коридор для передвижения мирных жителей. |
In the descending corridor is a successive horizontal hallway, a vestibule, another hallway, a bedroom with harrows, a final corridor, and a final granite passage which opens into the funerary apartments of the King. |
В нисходящем коридоре заканчивается горизонтальной прихожей, вестибюлем, прихожая другой, спальня с блоками, окончательный коридор, и окончательный переход гранит, который открывается в погребальных покоях фараона. |