Additional funding is required to implement activities under the UNEP Global Mercury Partnership in line with priority actions established in the partnership area business plans. |
Для проведения деятельности в рамках Глобального партнерства ЮНЕП по ртути в соответствии с приоритетами, обозначенными в бизнес-планах областей партнерского сотрудничества, требуется дополнительное финансирование. |
The UNEP Global Mercury Partnership and the associated partnership area business plans are a way of mobilizing resources in a systematic, focused and harmonized way. |
Глобальное партнерство ЮНЕП по ртути и бизнес-планы соответствующих областей партнерского сотрудничества служат каналом мобилизации ресурсов на систематической, целенаправленной и согласованной основе. |
During the discussion of the proposed business plan template set out in annex 2 of the draft overarching framework one partnership lead, representing two partnership areas, said that the template had proved to be very useful in the development of business plans for those areas. |
В ходе обсуждения предлагаемой схемы бизнес-плана, содержащейся в приложении 2 проекта всеобщей рамочной основы, представитель одного ведущего партнера, представляющего две области партнерского сотрудничества, заявил, что схема оказалась весьма полезной при разработке бизнес-планов для этих областей. |
The Government of Japan has initiated a partnership area on mercury waste management and will provide the lead and support for the partnership area for two years. |
Правительство Японии выступило инициатором создания области партнерского сотрудничества по вопросам управления ртутными отходами и обеспечит лидерство и поддержку этой области в течение двух лет. |
This section notes other concepts and ideas that are of potential interest to the partnership area in terms of meeting the partnership area objectives but that are not being pursued in the current time frame. |
В этом разделе излагаются другие концепции и идеи, потенциально представляющие интерес для области партнерского сотрудничества с точки зрения задач, которые на данном этапе не решаются. |
Accordingly, progress in the implementation of the Strategy will be contingent upon effective partnership between Government, all parts of civil society and the private sector. |
Соответственно, прогресс в деле осуществления Стратегии будет зависеть от эффективного партнерского сотрудничества между правительством, всеми элементами гражданского общества и частным сектором. |
Through the Mission's partnership with the Fondation Hirondelle, Radio Okapi will remain a key element of the MONUC public information effort. |
В рамках осуществления партнерского сотрудничества с фондом «Ирондель» Миссия будет добиваться, чтобы радиостанция «Радио Окапи» по-прежнему оставалась одним из ключевых элементов деятельности МООНДРК в области общественной информации. |
He also drew particular attention to the burgeoning partnership between the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and UNDP. |
Он также привлек особое внимание к необходимости дальнейшего расширения партнерского сотрудничества между Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и ПРООН. |
It will also strengthen the partnership between the Office and the African Union to bring relief and protection to people in need. |
Он будет также способствовать укреплению партнерского сотрудничества между Управлением и Африканским союзом в оказании чрезвычайной помощи нуждающимся и в обеспечении их защиты. |
Facilitation of partnership development for the country offices is one of the functions effectively implemented by the BRC that is very well positioned to do that. |
Оказание страновым отделениям содействия в развитии партнерского сотрудничества является одной из функций, эффективно выполняемых БРЦ, который располагает для этого всеми возможностями. |
The Government of the United States had a domestic commitment to building a better development and human rights situation through partnership with tribal governments. |
Правительство Соединенных Штатов несет внутригосударственное обязательство по улучшению положения в области обеспечения права на развитие и прав человека посредством партнерского сотрудничества с правительствами племен. |
The World Food Programme bases its approach for monitoring and evaluation on a best practice partnership example identified after experiments with various processes. |
Всемирная продовольственная программа выстраивает свой подход к контролю и оценке с учетом примеров наиболее эффективного партнерского сотрудничества, определяемых по итогам апробирования различных процессов. |
They were replaced by a knowledge management partnership initiative, renamed "solution exchange" in 2005. |
Они были заменены в 2005 году инициативой партнерского сотрудничества в области обмена информацией, которая была в 2005 году переименована в инициативу «обмена решениями». |
To further those efforts, the United Nations Office for Partnerships hosted an event in May 2007 to advance Africa's partnership strategy. |
Для содействия реализации этих усилий в мае 2007 года Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства провело мероприятие по пропаганде стратегий расширения партнерского сотрудничества в Африке. |
UNDP has not sufficiently exploited the potential for greater partnership development to further the quality and depth of its interventions. |
ПРООН недостаточно широко использует имеющиеся возможности для дальнейшей активизации партнерского сотрудничества в целях повышения качественного уровня и результативности ее программ. |
There was general agreement that it should deliberate on cross-cutting policy issues, promote accountability and make recommendations but should not make decisions for the individual partnership areas. |
Было выражено общее мнение о том, что он должен быть в состоянии обсуждать сквозные вопросы политики, поощрять подотчетность и давать рекомендации, но не должен принимать решений в отношении отдельных областей партнерского сотрудничества. |
It was noted that facilitating the development of business plans might cover a wide spectrum of activities, including assisting Governments to understand how partnership areas complemented their national plans. |
Было отмечено, что содействие разработке бизнес-планов может охватывать широкий спектр видов деятельности, включая оказание правительствам помощи для более полного понимания ими того, каким образом области партнерского сотрудничества дополняют их национальные планы. |
The partnership areas will report biennially to UNEP in accordance with the UNEP reporting format. |
Области партнерского сотрудничества раз в два года будут представлять доклады ЮНЕП в соответствии с принятым ЮНЕП форматом. |
Outline the indicators of progress in meeting the partnership area objective(s). |
намечают показатели прогресса в направлении к выполнению задачи (задач) области партнерского сотрудничества; |
Russia supports the efforts undertaken by the United Nations to strengthen Africa's peacekeeping potential and the establishment of an effective partnership and of cooperation in the area of the maintenance of peace. |
Россия поддерживает предпринимаемые Организацией Объединенных Наций усилия по укреплению миротворческого потенциала Африки, налаживанию эффективного партнерского сотрудничества в области поддержания мира. |
(b) Developing a partnership strategy and establishing a Partnerships Division within the Department of External Relations and Communications; |
Ь) разработка стратегии партнерства и создание Отдела по вопросам партнерского сотрудничества в рамках Департамента внешних сношений и информации; |
UNOCI will continue to strengthen its partnership and coordination with the United Nations country team under the integrated strategic framework through regular meetings and joint programmes and activities. |
ОООНКИ будет продолжать укреплять отношения партнерского сотрудничества со страновой группой Организации Объединенных Наций в рамках комплексной стратегической программы посредством проведения регулярных совещаний и осуществления совместных программ и мероприятий. |
Further development of strategies for partnership engagement |
Продолжение разработки стратегий в области партнерского сотрудничества |
It should identify key partners and modalities of partnership in diverse contexts, including pivotal countries. |
ПРООН следует определить ключевых партнеров, включая ведущие страны, и механизмы партнерского сотрудничества, осуществляемого в различных условиях; |
Rating of UNFPA partnership effectiveness in annual internal assessment of partnerships |
Рейтинг эффективности партнерства ЮНФПА в годовых внутренних оценках партнерского сотрудничества |