My delegation takes this opportunity to thank Haiti's partners, which have spared no effort in fighting HIV/AIDS - a model of partnership and commitment to action. |
Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность партнерам Гаити, приложившим все усилия для борьбы с ВИЧ/СПИДом, деятельность которых служит примером партнерского сотрудничества и приверженности действию. |
The new orientation of partnership with the Centre for the Promotion of Imports from Developing Countries of the Netherlands will be tested in selected African countries and refined. |
В ряде африканских стран будет опробовано и отработано новое направление партнерского сотрудничества с Центром содействия развитию импорта из развивающихся стран (Нидерланды). |
It was necessary to promote the use of the expertise available in the Overseas Territories through partnership, participation, and the sharing of information and ideas. |
Необходимо способствовать использованию имеющегося в заморских территориях опыта в контексте партнерского сотрудничества, участия и обмена информацией и идеями. |
His Government's long-term plan depended on a partnership aimed at the wise use and management of environmental resources in the short, medium and long terms. |
Долгосрочный план правительства страны оратора зависит от партнерского сотрудничества, направленного на рачительное использование и эксплуатацию ресурсов окружающей среды в кратко-, средне- и долгосрочной перспективе. |
The issues of labour mobility, integrated security, and border control and orderly migration should be dealt with on the basis of partnership at all levels. |
Вопросы обеспечения мобильности рабочей силы, всесторонней безопасности, а также пограничного контроля и упорядочения миграции следует решать на основе партнерского сотрудничества на всех уровнях. |
The Monterrey Conference of 2001 had highlighted the importance of strengthening the partnership for addressing development issues, and had also recommended appropriate measures. |
На Монтеррейской конференции 2001 года было подчеркнуто важное значение укрепления партнерского сотрудничества для решения проблем развития и были также рекомендованы соответствующие меры для этого. |
In that context, a background document linked to the report will contain an analysis of so-called "indicators of a global partnership for development". |
В этом контексте в связанном с этим докладом справочном документе будет дан анализ так называемых «показателей глобального партнерского сотрудничества в интересах развития». |
To achieve these objectives the partnership areas should also: Strengthen the capacity of developing countries and countries with economies in transition. |
В интересах решения этих задач в областях партнерского сотрудничества также следует: укреплять потенциал развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
C. Strengthening capacity, knowledge and partnership |
Укрепление потенциала, знаний и партнерского сотрудничества |
The two university partnership programmes have their own joint arrangements with the University. |
В рамках двух упомянутых программ партнерского сотрудничества с университетами были достигнуты отдельные договоренности о совместной деятельности с Университетом. |
Participants in the partnership areas developed business plans through meetings, teleconferences and e-mail consultations. |
В ходе совещаний, телеконференций и консультаций по электронной почте участники областей партнерского сотрудничества занимались разработкой бизнес-планов для своих областей. |
The organization's partnership work is coordinated by the UNDP Division for Business Partnerships. |
Партнерскую деятельность этой организации координирует Отдел партнерского сотрудничества с деловыми кругами ПРООН. |
One of the prioritized vectors of development of IBC "Pulkovo" Ltd. is establishing partnership relations with large and medium-sized Russian companies. |
Одно из приоритетных направлений развития ПСК «Пулково» - налаживание партнерского сотрудничества с крупными и средними российскими компаниями. |
Government officials are regularly invited to ICA events to foster exchanges in information and partnership. |
Государственные чиновники регулярно приглашаются на мероприятия, проводимые МКА в целях содействия обмену информацией и налаживанию партнерского сотрудничества. |
The UNIDO-UNDP partnership could serve as a model for further collaboration aimed at reducing field costs while increasing programmes. |
Механизм партнерского сотрудничества в рамках ЮНИДО-ПРООН может служить моделью для дальнейшего углубления взаимодействия, позволяющего сократить затраты на местах и расширить число программ. |
Overall, the meeting provided a useful opportunity to move towards more coherent engagement in the organizations' long-standing partnership. |
В целом совещание предоставило хорошую возможность для продвижения к более тесному взаимодействию в рамках давнего партнерского сотрудничества между двумя организациями. |
Conclusion 4: UNDP has not been able to adapt its own programming and partnership strategies to further facilitate identification of development solutions across regions. |
Заключение 4: ПРООН не смогла адаптировать свои собственные программы и стратегии в области партнерского сотрудничества для дальнейшего содействия поиску решений в области развития во всех регионах. |
One of the keys to successful technology transfer is building a cooperative partnership, beginning at the local level. |
Одной из ключевых основ успешного процесса передачи технологии является развитие партнерского сотрудничества начиная с местного уровня. |
Those activities will be determined using criteria to be developed in partnership between the Special Unit and UNDP. |
Мероприятия будут разрабатываться, исходя из критериев, которые будут устанавливаться на основе партнерского сотрудничества между Специальной группой и ПРООН. |
It has established integrated partnership management services, which will assist UNOPS clients in brokering partnerships, developing partnership framework agreements and implementing partnership projects. |
ЮНОПС учредил комплексную службу руководства партнерским сотрудничеством, которая будет оказывать помощь клиентам ЮНОПС в установлении партнерских связей, в разработке рамочных соглашений о партнерском сотрудничестве и в осуществлении проектов в области партнерского сотрудничества. |
Another participant, taking the partnership on artisanal gold mining as an example, asked how partnerships would benefit from interaction with other partnership areas. |
Другой участник, сославшись в качестве примера на партнерство в области кустарной золотодобычи, спросил, каким образом партнерства будут извлекать пользу из взаимодействия с другими областями партнерского сотрудничества. |
The meeting participants discussed emerging partnership areas or areas that had potential for partnership development. |
Участники совещания обсудили формирующиеся области партнерского сотрудничества или области, в которых существует потенциал создания партнерств. |
It was suggested too that the partnership area leads rather than UNEP should be charged with nominating members of the partnership council. |
Было также выражено мнение о том, что ведущие партнеры областей партнерского сотрудничества, а не ЮНЕП должны отвечать за выдвижение кандидатов в состав совета партнерств. |
The United Nations should therefore improve the transparency of its partnership activities through more effective internal and external communication with key stakeholders and the general public by disclosing partnership successes and failures. |
Поэтому Организации Объединенных Наций следует повышать транспарентность своего партнерского сотрудничества путем повышения эффективности внутренней и внешней связи с основными заинтересованными сторонами и общественностью посредством сообщения информации о своих успехах и неудачах в области партнерских отношений. |
The Operational Guidelines are to be applied to all aspects of the UNEP Global Mercury Partnership, including the proposed Partnership Advisory Group and the partnership areas. |
Оперативные руководящие принципы применяются ко всем аспектам Глобального партнерства ЮНЕП по ртути, включая предлагаемую Консультативную группу по партнерствам и области партнерского сотрудничества. |