Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерского сотрудничества

Примеры в контексте "Partnership - Партнерского сотрудничества"

Примеры: Partnership - Партнерского сотрудничества
The Government funds AHWS, which is a partnership among four ministries and 15 Aboriginal partners, to provide a culturally appropriate, holistic approach to reducing Aboriginal family violence and improving the overall health status of Aboriginal people in Ontario. Правительство финансирует эту программу, которая является структурой партнерского сотрудничества четырех министерств и 15 партнерских организаций коренных народностей, направленного на разработку приемлемых в этнокультурном плане, целостных мер по снижению масштабов семейного насилия среди коренных народностей и улучшению общего состояния здоровья коренных жителей Онтарио.
As of April 2008, the individual partnership areas addressed the issues of Artisanal and Small Scale Gold Mining, mercury cell chlor alkali production, mercury air transport and fate Research, mercury in products, mercury releases from coal combustion, and mercury waste management. По состоянию на апрель 2008 года индивидуальные области партнерского сотрудничества охватывали кустарную и мелкомасштабную золотодобычу, производство хлорщелочи с применением ртутных элементов, исследования переноса по воздуху и экологической "судьбы" ртути, ртуть в промышленной продукции, выбросы ртути при сжигании угля и управление ртутными отходами.
15.60 SCRAN is the result of a partnership between the National Museums of Scotland, the Scottish Museums Council and the Royal Commission on Ancient and Historic Monuments in Scotland. 15.60 СКРАН возникла в результате осуществления партнерского сотрудничества между Национальными музеями Шотландии, Шотландским советом по делам музеев и Королевской комиссией по древним и историческим памятникам в Шотландии.
Strengthen United Nations system participation to respond better to the more flexible approach being advocated for NCCs. 32. In the unique context of NCCs - government funding of the programme and limited United Nations presence - the United Nations system partnership needs to be strengthened. В уникальных условиях стран-чистых доноров, где программы финансируются из государственных бюджетов и где отмечается ограниченное присутствие Организации Объединенных Наций, необходимо принимать меры по укреплению партнерского сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций.
The Partnership Centre, which provides information, guidance and other tools to help facilitate the production of housing by non-profit and private sector proponents and others who are planning to develop affordable housing includes seed funding and interest-free proposal development loans. Центр партнерского сотрудничества, который распространяет информацию, методические пособия и другие средства в целях содействия строительству жилья силами некоммерческих организаций и частного сектора, а также другими участниками рынка, планирующими строительство доступного жилья, предоставляет первоначальное финансирование и беспроцентные ссуды на цели развития.
below summarizes the status quo forecasts described above, and contrasts them with the more progressive, but certainly achievable, target reductions agreed with NGOs in the joint USEPA-UNEP Mercury-Containing Products Partnership Area Business Plan. В таблице 2-4 ниже показаны прогнозы статус-кво, о которых говорилось выше, в сопоставлении с более прогрессивными, но, безусловно, достижимыми целевыми величинами сокращения, согласованными с НПО в совместном бизнес-плане Области партнерского сотрудничества по ртутьсодержащим продуктам АООС США-ЮНЕП.
"Polish-Moldavian exchange of experience and good practices within the framework of partnership cooperation for combating and preventing human trafficking" - 2009, "Обмен опытом и передовой практикой между Польшей и Молдавией в рамках партнерского сотрудничества в деле профилактики торговли людьми и борьбы с ней", 2009 год;
The successful mobilization of resources through the partnership activities of the United Nations Office for Partnerships have resulted, to date, in net additional resources to the United Nations system of more than $1 billion. На данный момент результатом успешной мобилизации ресурсов за счет налаживания партнерского сотрудничества по линии Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства стало получение системой Организации Объединенных Наций чистых дополнительных ресурсов в размере более 1 млрд. долл. США.
Emphasizing the importance of the World Family Summit in building a partnership towards making the present and the future world with more peace, security, justice, tolerance, solidarity, prosperity and integrated by mobilizing and promoting the basic cell of society - The Family; подчеркивая важное значение Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам семьи для налаживания партнерского сотрудничества в целях укрепления и дальнейшего утверждения культуры мира, безопасности, справедливости, терпимости, солидарности, процветания и совместной мобилизации усилий по пропаганде ценностей семьи как основной ячейки общества,
To develop national and international policy while taking gender into account, a toolkit on gender indicators in engineering, science and technology has been developed by the University/Industry/Science Partnership programme in the UNESCO science sector. В рамках программы партнерского сотрудничества между университетами, промышленностью и научными учреждениями Сектора естественных наук ЮНЕСКО в целях обеспечения учета гендерных факторов при разработке национальной и международной политики был подготовлен пакет инструктивных материалов по применению гендерных показателей в области инженерии и науки и техники.
Canada's National Homelessness Initiative, including the Supporting Communities Partnership Initiative, has been extended by one year to March 2007, with funding in the amount of $134.8 million. На один год, до марта 2007 года, была продлена Канадская программа ликвидации бездомности, в том числе Программа поддержки партнерского сотрудничества между общинами, с объемом финансирования в размере 134,8 млн. канадских долларов;
Furthermore, it was felt that the annual missions by the Security Council to Africa and its annual joint consultative meeting with the Peace and Security Council had assisted in strengthening the various dimensions of the United Nations/African Union partnership, including conflict prevention and resolution. Кроме того, было высказано мнение о том, что ежегодные миссии Совета Безопасности в страны Африки и его ежегодные совместные консультативные совещания с Советом мира и безопасности способствовали укреплению партнерского сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом по ряду направлений, включая предотвращение и урегулирование конфликтов.