| The Centre was an innovative example of partnership between the United Nations and the world of parliaments. | Этот Центр является новаторским примером партнерского сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и парламентами стран мира. |
| Local NGOs will have benefited further from increased partnership opportunities in the implementation of sustainable livelihoods projects. | Местные НПО смогут получить дополнительные выгоды в результате расширения возможностей партнерского сотрудничества в осуществлении проектов развития устойчивых средств к существованию. |
| The baseline survey will be an essential tool in assessing the effectiveness of the partnership between the Government of Yemen, the World Bank and UNICEF. | Первоначальное обследование будет важным инструментом оценки эффективности партнерского сотрудничества между правительством Йемена, Всемирным банком и ЮНИСЕФ. |
| (a) Deepen the partnership with traditional donors, resulting in: | а) укрепление партнерского сотрудничества с традиционными донорами, которое должно привести к следующим результатам: |
| To emphasize the importance of the partnership between the United Nations and the African Union for the international support to the Sudanese peace processes. | Подчеркнуть важное значение партнерского сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в оказании международной поддержки суданскому мирному процессу. |
| Finance is an integral element of the global partnership for development and sustainable forest management. | Финансирование является неотъемлемым компонентом глобального партнерского сотрудничества в целях развития и устойчивого лесопользования. |
| These structures have enabled a partnership approach to peacebuilding that requires coordination of the various actors. | В результате усилий этих механизмов был выработан формат партнерского сотрудничества в области миростроительства, который требует согласования усилий всех участников. |
| Further work under this partnership area is under consideration. | В рамках области партнерского сотрудничества рассматриваются дополнительные меры. |
| The plans set out objectives, priorities and activities for the partnership areas. | В таких планах обозначаются цели, приоритеты и виды деятельности для областей партнерского сотрудничества. |
| The business plans set out the individual partnership area objectives and priority actions. | В бизнес-планах указаны задачи и первоочередные действия в отдельных областях партнерского сотрудничества. |
| A draft business plan for this partnership area was prepared by UNEP in collaboration with key stakeholders. | Проект бизнес-плана для этой области партнерского сотрудничества был подготовлен ЮНЕП в сотрудничестве с основными заинтересованными субъектами. |
| Status of current and emerging partnership areas. | Состояние современных и формирующихся областей партнерского сотрудничества. |
| The European Union welcomes the work of existing partnership areas and urges the partners to continue the efforts. | Европейский союз приветствует работу существующих областей партнерского сотрудничества и настоятельно призывает партнеров продолжать свои усилия. |
| In their presentations, the leads focused on the draft business plans already in place in each of the existing partnership areas. | В своих сообщениях ведущие партнеры уделили основное внимание уже имеющимся проектам бизнес-планов в каждой из существующих областей партнерского сотрудничества. |
| To achieve these objectives the partnership areas should also: | В интересах решения этих задач в областях партнерского сотрудничества также следует: |
| The structure for the plans is outlined in Annex 2 to provide guidance to the partnership areas. | Структура планов, намеченная в приложении 2, призвана обеспечить руководство для областей партнерского сотрудничества. |
| The objective should reflect desired outcomes of the partnership area. | Задача должна отражать желаемые итоги работы в области партнерского сотрудничества. |
| This section identifies the key priority activities for the partnership area (suggest three to five priority actions). | В этом разделе обозначаются ключевые первоочередные виды деятельности для области партнерского сотрудничества (предлагается указывать от трех до пяти первоочередных мер). |
| Describe how the partnership area will undertake performance measurement and reporting. | описывают, каким образом область партнерского сотрудничества организует оценку эффективности работы и представление докладов. |
| The partnership area objectives and business plans should provide clarity for potential donors and finance institutions. | Задачи и бизнес-планы области партнерского сотрудничества должны создавать ясную картину для потенциальных доноров и финансовых учреждений. |
| Other initiatives have been launched to improve country capacity to produce statistics for the Millennium Development Goals based on closer inter-agency partnership and collaboration. | Другие инициативы были направлены на совершенствование национального потенциала для сбора статистических данных для целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия на основе тесного межучрежденческого партнерского сотрудничества и взаимодействия. |
| This explains why the current Chair-in-Office advocated for a continuation of this direct partnership in order to be able to determine the results of a major institutional change. | Вот почему, желая узнать результаты столь серьезного организационного изменения, действующий председатель Форума выступает за продолжение такого прямого партнерского сотрудничества. |
| There are also partnership programmes with the University of Innsbruck and the International University of Monaco. | Существуют также программы партнерского сотрудничества с Инсбрукским университетом и Международным университетом Монако. |
| To affirm the partnership between the Government and the [three] sponsoring parties in reviewing technical arrangements to resolve humanitarian problems in the affected areas. | Закрепление принципа партнерского сотрудничества между правительством и [тремя] спонсирующими сторонами в вопросах рассмотрения технических аспектов мероприятий, направленных на преодоление гуманитарных проблем в пострадавших районах. |
| Assess WFP's country presence and operating models against the Strategic Plan (2014 - 2017), hunger and malnutrition trend lines and partnership opportunities. | Оценка присутствия страновых отделений на местах и операционных модулей ВПП, в сопоставлении со Стратегическим планом (2014-2017), тенденциями в сфере ликвидации голода и недоедания и возможностями партнерского сотрудничества. |