The Centre was an innovative example of partnership between the United Nations and the world of parliaments. |
Этот Центр является новаторским примером партнерского сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и парламентами стран мира. |
Local NGOs will have benefited further from increased partnership opportunities in the implementation of sustainable livelihoods projects. |
Местные НПО смогут получить дополнительные выгоды в результате расширения возможностей партнерского сотрудничества в осуществлении проектов развития устойчивых средств к существованию. |
The baseline survey will be an essential tool in assessing the effectiveness of the partnership between the Government of Yemen, the World Bank and UNICEF. |
Первоначальное обследование будет важным инструментом оценки эффективности партнерского сотрудничества между правительством Йемена, Всемирным банком и ЮНИСЕФ. |
(a) Deepen the partnership with traditional donors, resulting in: |
а) укрепление партнерского сотрудничества с традиционными донорами, которое должно привести к следующим результатам: |
To emphasize the importance of the partnership between the United Nations and the African Union for the international support to the Sudanese peace processes. |
Подчеркнуть важное значение партнерского сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в оказании международной поддержки суданскому мирному процессу. |
Finance is an integral element of the global partnership for development and sustainable forest management. |
Финансирование является неотъемлемым компонентом глобального партнерского сотрудничества в целях развития и устойчивого лесопользования. |
These structures have enabled a partnership approach to peacebuilding that requires coordination of the various actors. |
В результате усилий этих механизмов был выработан формат партнерского сотрудничества в области миростроительства, который требует согласования усилий всех участников. |
Further work under this partnership area is under consideration. |
В рамках области партнерского сотрудничества рассматриваются дополнительные меры. |
The plans set out objectives, priorities and activities for the partnership areas. |
В таких планах обозначаются цели, приоритеты и виды деятельности для областей партнерского сотрудничества. |
The business plans set out the individual partnership area objectives and priority actions. |
В бизнес-планах указаны задачи и первоочередные действия в отдельных областях партнерского сотрудничества. |
A draft business plan for this partnership area was prepared by UNEP in collaboration with key stakeholders. |
Проект бизнес-плана для этой области партнерского сотрудничества был подготовлен ЮНЕП в сотрудничестве с основными заинтересованными субъектами. |
Status of current and emerging partnership areas. |
Состояние современных и формирующихся областей партнерского сотрудничества. |
The European Union welcomes the work of existing partnership areas and urges the partners to continue the efforts. |
Европейский союз приветствует работу существующих областей партнерского сотрудничества и настоятельно призывает партнеров продолжать свои усилия. |
In their presentations, the leads focused on the draft business plans already in place in each of the existing partnership areas. |
В своих сообщениях ведущие партнеры уделили основное внимание уже имеющимся проектам бизнес-планов в каждой из существующих областей партнерского сотрудничества. |
To achieve these objectives the partnership areas should also: |
В интересах решения этих задач в областях партнерского сотрудничества также следует: |
The structure for the plans is outlined in Annex 2 to provide guidance to the partnership areas. |
Структура планов, намеченная в приложении 2, призвана обеспечить руководство для областей партнерского сотрудничества. |
The objective should reflect desired outcomes of the partnership area. |
Задача должна отражать желаемые итоги работы в области партнерского сотрудничества. |
This section identifies the key priority activities for the partnership area (suggest three to five priority actions). |
В этом разделе обозначаются ключевые первоочередные виды деятельности для области партнерского сотрудничества (предлагается указывать от трех до пяти первоочередных мер). |
Describe how the partnership area will undertake performance measurement and reporting. |
описывают, каким образом область партнерского сотрудничества организует оценку эффективности работы и представление докладов. |
The partnership area objectives and business plans should provide clarity for potential donors and finance institutions. |
Задачи и бизнес-планы области партнерского сотрудничества должны создавать ясную картину для потенциальных доноров и финансовых учреждений. |
Other initiatives have been launched to improve country capacity to produce statistics for the Millennium Development Goals based on closer inter-agency partnership and collaboration. |
Другие инициативы были направлены на совершенствование национального потенциала для сбора статистических данных для целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия на основе тесного межучрежденческого партнерского сотрудничества и взаимодействия. |
This explains why the current Chair-in-Office advocated for a continuation of this direct partnership in order to be able to determine the results of a major institutional change. |
Вот почему, желая узнать результаты столь серьезного организационного изменения, действующий председатель Форума выступает за продолжение такого прямого партнерского сотрудничества. |
There are also partnership programmes with the University of Innsbruck and the International University of Monaco. |
Существуют также программы партнерского сотрудничества с Инсбрукским университетом и Международным университетом Монако. |
To affirm the partnership between the Government and the [three] sponsoring parties in reviewing technical arrangements to resolve humanitarian problems in the affected areas. |
Закрепление принципа партнерского сотрудничества между правительством и [тремя] спонсирующими сторонами в вопросах рассмотрения технических аспектов мероприятий, направленных на преодоление гуманитарных проблем в пострадавших районах. |
Assess WFP's country presence and operating models against the Strategic Plan (2014 - 2017), hunger and malnutrition trend lines and partnership opportunities. |
Оценка присутствия страновых отделений на местах и операционных модулей ВПП, в сопоставлении со Стратегическим планом (2014-2017), тенденциями в сфере ликвидации голода и недоедания и возможностями партнерского сотрудничества. |