Английский - русский
Перевод слова Participation
Вариант перевода Участвуют

Примеры в контексте "Participation - Участвуют"

Примеры: Participation - Участвуют
Such "universal participation" has become increasingly common and substantive policy matters are addressed with the active participation of both members and non-members, but the decision-making process is still limited to members. Такое "универсальное участие" встречается все чаще, и вопросы существа рассматриваются в настоящее время при активном участии как членов, так и нечленов, однако в процессе принятия решений по-прежнему участвуют только члены.
We welcome the increased participation of the members of the Ad Hoc Committee at its last session and hope that the few major maritime Powers that are not active will resume their participation. Мы приветствуем расширение числа участников Специального комитета, произошедшее на его последней сессии, и надеемся, что несколько крупных морских держав, которые в настоящее время не участвуют активно в его работе, возобновят свое участие.
As noted by an observer: Despite the numerous social activities of the child, this social participation is not by spontaneity and creativity of social participation, but is compulsory. Как отмечалось одним наблюдателем: Несмотря на то, что дети участвуют во многих общественных мероприятиях, это социальное участие не отличается свободой и творческим подходом, а является принудительным.
Agencies agree that the Economic and Social Council is the existing forum with wide participation of stakeholders, but note that the recommendation is limited to the UNDP Executive Board, which does not have wide participation of all stakeholders. Учреждения признают, что действующим форумом с широким кругом заинтересованных участников является Экономический и Социальный Совет, но при этом отмечают, что в рекомендации речь идет исключительно об Исполнительном комитете ПРООН, в работе которого участвуют далеко не все заинтересованные стороны.
Reported non-governmental project participants were most frequently energy providers, with some additional industry participation, as well as participation by research organizations and environmental non-governmental organizations. В докладах указывается, что неправительственные участники проектов в большинстве случаев представлены поставщиками энергоносителей, при этом в реализации проектов участвуют некоторые другие отрасли, а также исследовательские организации и экологические неправительственные организации.
The establishment of the African Peer Review Mechanism with the participation of 23 countries will serve as a useful instrument for promoting sustainable development in Africa as a whole. Создание Механизма взаимного контроля африканских стран, в котором участвуют 23 страны, послужит в качестве полезного инструмента, содействующего устойчивому развитию в Африке.
An integrated risk management framework covering complex inter-agency programmes involving participation by various entities of the United Nations system needs to be implemented. Необходимо создать комплексный механизм управления рисками, охватывающий сложные межучрежденческие программы, в осуществлении которых участвуют различные подразделения системы Организации Объединенных Наций.
In general, there did not seem to be a lack of participation by women in sport. В общем и целом женщины участвуют в спортивных состязаниях в достаточном объеме.
The meetings are informal, with participation by representatives from States parties to UNCLOS, non-States parties, intergovernmental organizations and non-governmental organizations. Эти совещания носят неофициальный характер, и в них участвуют представители государств - участников ЮНКЛОС, других государств, межправительственных и неправительственных организаций.
The latter are distinguished by their often voluntary nature, shared interests, flexible and democratic organization and direct participation of members or adherents. Последние характеризуются тем, что они часто носят добровольный характер, имеют общие интересы, гибкую и демократическую организацию и их члены или сторонники непосредственно участвуют в деятельности этих организаций.
UCAH is responsible for the coordination of all these activities, with the participation of UNITA, United Nations agencies and national and international non-governmental organizations. ГКГП несет ответственность за координацию всей этой деятельности, в которой участвуют УНИТА, учреждения Организации Объединенных Наций, а также национальные и международные неправительтственные организации.
The increase in the number and scale of peace-keeping operations has entailed the participation of many States that had not previously been involved in such missions. Вследствие увеличения числа и масштабов операций по поддержанию мира в них участвуют многие государства, которые раньше не подключались к этой деятельности.
A number of theme groups have also been organized with the participation of donors, ministries, United Nations agencies and civil society. Были также созданы несколько тематических групп, в работе которых участвуют доноры, министерства, учреждения Организации Объединенных Наций и гражданское общество.
In urban and industrial areas, in particular, the physical training movement of elderly people has attracted the participation of many married and elderly women. В городских и промышленных районах в занятиях физической подготовкой активно участвуют многие замужние и пожилые женщины.
The Global Compact is a unique, global, public-private partnership with participation by over 4,200 businesses and other stakeholder groups, including civil society and labour organizations. Глобальный договор является уникальным - это глобальное партнерство государственных и частных структур, в котором участвуют более 4200 представителей бизнеса и других заинтересованных сторон, включая гражданское общество и трудовые организации.
His delegation was concerned at the low level of participation by developing countries in the Commission's activities and working groups. Делегация Исламской Республики Иран испытывает озабоченность в связи с тем, что в деятельности Комиссии и ее рабочих групп мало участвуют развивающиеся страны.
Some countries rely on a broad spectrum of stakeholder involvement, while others limit participation to research, university, and industry groups. В одних странах практикуется привлечение широкого круга заинтересованных сторон, в то время как в других странах в этой работе участвуют лишь исследовательские, научные и промышленные группы.
As a consequence, few women are participating in designing new information technologies; however, women's participation could improve product quality given their cognizant client orientation. Вследствие этого очень немногие женщины участвуют в разработке новых информационных технологий; вместе с тем их участие позволило бы повысить качество продуктов благодаря чуткому восприятию ими предпочтений клиентов.
Children's participation was promoted at every opportunity, especially through the annual Children's Forum which brings together children from all provinces. Для поощрения участия детей использовались все возможности, прежде всего при помощи ежегодного детского форума, в работе которого участвуют дети из всех провинций.
The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria requires country proposals to pass through country coordinating mechanisms, which also involve the participation of civil society. Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией требует, чтобы предложения стран проходили через страновые координационные механизмы, в которых также участвуют представители гражданского общества.
Moreover, there is an increasing participation of civil society organizations in the formulation and implementation of economic and social programmes at the subnational level. Кроме того, организации гражданского общества все более активно участвуют в разработке и реализации экономических и социальных программ на субнациональном уровне.
This international project of the Central European Initiative is led by Austria and involves the participation of Croatia, Hungary, Slovakia and Slovenia. В этом международном проекте, осуществляемом в рамках Центральноевропейской инициативы под руководством Австрии, участвуют Венгрия, Словакия, Словения и Хорватия.
Various interest groups participate in the relevant bodies but such participation is normally limited to domestic interest groups. В деятельности соответствующих органов участвуют различные заинтересованные группы, однако обычно при этом оговаривается, что такие группы должны быть отечественными.
Access by and participation of women to the elaboration and application of policies of socio-economic development and assuming decision-making responsibilities are precluded. Женщины не имеют доступа к процессу разработки и осуществления политики социально-экономического развития и принятия решений и не участвуют в таком процессе.
There is a high degree of willingness on the part of perpetrators to submit to these hearings, and community leadership and participation at hearings have been active. Правонарушители демонстрируют высокую готовность участвовать в этих слушаниях, а местные общины активно участвуют в их организации и проведении.