Английский - русский
Перевод слова Participation
Вариант перевода Участвуют

Примеры в контексте "Participation - Участвуют"

Примеры: Participation - Участвуют
For these purposes, Japan has organized debt management seminars since 1999 with the participation of African countries. С этой целью с 1999 года Япония организует семинары по вопросам контроля и регулирования долговых отношений, в которых участвуют африканские страны.
The only organization that attracts significant participation of rural women are the Rural Housewives' Circles. Единственная организация, в которой сельские женщины достаточно широко участвуют, это объединения сельских домохозяек.
Hence, we are pleased to see the participation of various important entities in this discussion. Поэтому мы рады видеть, что в этой дискуссии участвуют различные важные учреждения.
There are regular consultations between the secretariats, as well as participation by secretariat representatives at relevant meetings of both organizations. Между секретариатами регулярно проводятся консультации, и представители секретариатов участвуют в соответствующих совещаниях обеих организаций.
It now had near universal participation of diamond producing, trading and polishing countries. В настоящее время в ней участвуют практически все страны, занимающиеся добычей, торговлей и огранкой алмазов.
In addition to the representatives of the Territories, the seminars benefited from the participation of representatives of civil society and experts. Помимо представителей самих территорий в семинарах участвуют и представители гражданского общества и эксперты.
This has led to the participation of military personnel in joint patrols, whose real impact is difficult to assess. Военнослужащие теперь участвуют в совместном патрулировании, однако оценить эффективность этой меры трудно.
The assembly, sourcing and distribution networks of the transnational corporations in the region include heavy participation by local joint-venture partners and suppliers. В деятельности сборочных ресурсных и распределительных сетей транснациональных корпораций в регионе активно участвуют местные партнеры по совместным предприятиям и поставщики.
The Philippine health-care system is a mixed system with equal participation by the public and private sectors. Филиппинская система здравоохранения носит смешанный характер, поскольку в ней на равных началах участвуют государственный и частный сектора.
I am a bit disappointed by the lack of participation of Member States from outside the subregion. Я несколько разочарован тем, что в прениях не участвуют государства-члены, расположенные за пределами этого субрегиона.
UNICEF continued to facilitate the Global Study on Child Poverty and Disparities, with the participation of 48 countries. ЮНИСЕФ продолжил содействие Глобальному исследованию детской нищеты и неравенства, в котором участвуют 48 стран.
Some such mechanisms include participation by relevant civil society stakeholders. В работе таких механизмов участвуют соответствующие стороны гражданского общества.
CAT welcomed the establishment of Prison Monitoring Boards that include the participation of members of non-governmental organizations in their individual capacity. КПП приветствовал создание комиссий по мониторингу пенитенциарных учреждений, в работе которых в своем личном качестве участвуют представители неправительственных организаций.
The Special Rapporteur on the right to education noted a lack of participation of women in public affairs and the persistence of certain gender-based stereotypes. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование отметил, что женщины не участвуют в государственных делах и что в стране сохраняются некоторые стереотипы гендерного характера.
The participation of women in politics and in the higher administration remains a small one, but their role is increasing. Женщины по-прежнему мало участвуют в политике и в деятельности администрации на высоком уровне, но их роль возрастает.
Religious activities, particularly major annual festivities, are organized solemnly with the participation of hundreds of thousands followers. В религиозных мероприятиях, особенно крупных ежегодных праздниках, проводимых в торжественной обстановке, участвуют сотни тысяч верующих.
A coordinating board known as the Land Fund, which had peasant participation, was evaluating the situation. Оценкой ситуации занимается координационный совет под названием Земельный фонд, в работе которого участвуют и фермеры.
The Inspectors note that the data indicate a huge involvement and participation of United Nations system organizations in those activities pertaining to sustainable development that have environmental dimensions. Инспекторы отмечают, что, согласно собранным данным, структуры системы Организации Объединенных Наций самым активным образом вовлечены и участвуют в тех видах деятельности, связанной с устойчивым развитием, в которых присутствует экологическая составляющая.
However, the Committee is concerned about the lack of participation and full consultation of indigenous peoples in the development of these initiatives. Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что в осуществлении этих инициатив не участвуют коренные народы, с которыми по этому поводу не проводится широких консультаций.
This is particularly so in the absence of women's participation. Это особенно ярко проявляется в тех ситуациях, когда женщины не участвуют в переговорах.
OECD countries with higher female labor-force participation rates also have higher birth rates. Страны ОЭСР, где больше женщин участвуют в производственном процессе, также имеют более высокие показатели рождаемости.
However, the labour participation rate of women with no children is still below men. Однако даже женщины, не имеющие детей, по-прежнему участвуют в трудовой деятельности реже, чем мужчины.
While participation is voluntary, in practice all children of 6 years of age are enrolled. Хотя участие является добровольным, на практике участвуют все дети шестилетнего возраста.
It's like a really loose structure, and there's a lot of audience participation. У пьесы довольно свободная структура, в ней также участвуют зрители.
It also benefits from the participation of observer international organizations such as IDB, ECLAC, OAS and UNESCO. В ее работе в качестве наблюдателей участвуют такие международные организации, как МАБР, ЭКЛАК, ОАГ и ЮНЕСКО.