Английский - русский
Перевод слова Participation
Вариант перевода Участвуют

Примеры в контексте "Participation - Участвуют"

Примеры: Participation - Участвуют
The participation of women in sport is increasing. Все более активно женщины участвуют в спортивной жизни.
Thirdly, studies have shown that both extraverts and introverts participate in social relations, but that the quality of this participation differs. В-третьих, исследования показали, что как экстраверты, так и интроверты участвуют в социальных отношениях, но качество этого участия отличается.
There are regular consultations between ECE and OECD, and participation of representatives at relevant meetings of both organizations. ЕЭК и ОЭСР проводят регулярные консультации и представители обеих организаций участвуют в работе проводимых этими организациями совещаний.
Arms importers are encouraged to report because participation on the part of the major exporters has been strong. Импортеры оружия вынуждены представлять отчеты, поскольку в системе отчетности активно участвуют крупные экспортеры.
By comparison with women in other Latin American countries, Panamanian women's level of economic participation is high. По сравнению с женщинами других стран Латинской Америки панамские женщины довольно активно участвуют в экономической жизни страны.
It enjoys wide participation by countries which have established PRTR systems or are involved in the development of PRTRs internationally. В ней широко представлены страны, которые уже создали системы РВПЗ или участвуют в международных усилиях по созданию РВПЗ.
The Health Code is being amended with the participation of the various institutions in the health sector. Изменяется Кодекс охраны здоровья, и в этой работе участвуют различные учреждения сектора здравоохранения.
Not all operators participate fully and government operators are inconsistent in their participation. Не все операторы участвуют в полной мере, а участие правительственных операторов носит непоследовательный характер.
Women's political participation is inadequate, and not on an equal footing with men's. Женщины участвуют в политической жизни страны недостаточно активно и не на равных условиях с мужчинами.
In general, labour participation by female immigrants is lower than among the native population. В целом женщины-иммигранты в меньшей степени участвуют в трудовой деятельности по сравнению с местным населением.
The political participation of women in Ethiopia is increasing from time to time. Женщины в Эфиопии все более активно участвуют в политической жизни.
It is important to highlight the participation of indigenous women in this work. Очень важно, что в этих процессах участвуют женщины коренных народов.
It appeared that participation of ethnic minorities in local administrations was either non-existent or insufficient. Представляется, что этнические меньшинства либо совершенно не участвуют в органах местного управления, либо их участие недостаточное.
The players involved in this implementation process are not only government authorities; there is also citizen participation. В этом процессе реализации судебной реформы участвуют не только государственные органы, но и представители гражданского общества.
Furthermore, regional director teams have been established in all regions, with membership and full participation of key regional specialized agencies. Кроме того, во всех регионах были учреждены группы региональных директоров, в которых участвуют на полной основе и в качестве членов ключевые региональные специализированные учреждения.
Indigenous peoples are discriminated against within society, have generally weak political participation and lack equal access to economic, social and cultural rights. Коренные народы подвергаются дискриминации в обществе, слабо в целом участвуют в политической жизни и лишены равного доступа к экономическим, социальным и культурным правам.
To ensure maximum participation of women in socially conservative areas, the basic people's congresses there held special women-only sessions. Для обеспечения максимально широкого участия женщин в консервативных в социальном отношении областях местные народные собрания проводят специальные сессии, в которых участвуют только женщины.
This approach leads to the concern about free riders if major countries do not participate, thus participation covering a critical mass of trade is important. Такой подход приводит к возникновению обеспокоенности в отношении «бесплатного проезда», поскольку если крупные страны не участвуют в соглашении, важно обеспечить, чтобы участие покрывало критическую массу торговли.
Currently, 75 per cent of clusters have government participation, while national NGOs participate in 90 per cent of established clusters. В настоящее время в 75 процентов блоков имеется государственное участие, а национальные НПО участвуют в 90 процентах существующих блоков.
Persons with disabilities experience significant labour market disadvantages, have less economic participation and hence are disproportionately poorer than persons without disabilities. Перед людьми с инвалидностью стоят значительные препятствия для доступа к рынку труда, они в меньшей степени участвуют в экономической деятельности, и поэтому они непропорционально беднее, чем люди, не имеющие инвалидности.
He would also like to know how the Maroons participated in political life and whether their participation was greater now than in the past. Он также хотел бы знать, в какой мере мароны участвуют в политической жизни, и является ли это участие в настоящее время более широким, чем в прошлом.
There is scant evidence of the participation of indigenous persons with disabilities in consultation processes in place in their communities or States. По имеющимся данным, инвалиды из числа коренных народов практически не участвуют в процессах консультаций в своих общинах или государствах.
In addition, they participate in the formulation and implementation of government policy and their participation has been strengthened by their appointment to numerous diplomatic posts. Они также участвуют в разработке и осуществлении государственной политики; кроме того, участие женщин было расширено благодаря их назначению на многочисленные дипломатические посты.
Furthermore, girls generally have lower participation rates in physical activities and organized games as a consequence of either external cultural or self-imposed exclusion or lack of appropriate provision. Кроме того, девочки, как правило, менее активно участвуют в спортивных мероприятиях и организованных играх вследствие либо внешней культурной или добровольной маргинализации, либо отсутствия надлежащих условий.
Moreover, the laws of the country are drafted with the participation of people, and there are additional measures taken to further consolidate participation and hence create awareness on human rights. Помимо того, представители народа участвуют в подготовке законопроектов, и принимаются дополнительные меры для поощрения такого участия общественности и для распространения осведомленности о правах человека.