You're part of something. |
И ты - частичка этой игры. |
To lose a part of me. |
Он - частичка меня. |
Yes, there is a small part. |
Да, такая частичка есть. |
Is there such a part? |
Думаешь, есть такая частичка? |
Perhaps some part of you imprinted onto me... something overwritten or copied. |
Возможно частичка вас отпечаталась во мне. |
I don't want to sound mystical or anything, but I am carrying someone who's part of us. |
Я не говорю о мистике. Но я поняла что во мне появилась частичка нас. |
For some reason, the part of me that goes for you ducks out for the small talk... and leaves me to pick up the wet patches. |
Почему-то частичка меня, западающая на тебя, не любит с тобой болтать... и вешает на меня чистку обкончанных простыней. |
If I had something of Ray's, like some hair or some clothing, some actual part of him, I could make a doll... |
Ц Ќо мне нужно что-нибудь принадлежащее -эю, его волос, клочЄк одежды, кака€-то его частичка, тогда бы € смогла сделать куклу. |
In July 2012 she released her first documentary theatre movie Katy Perry: Part of Me which included footage from the California Dreams Tour. |
В начале июля 2012 года она выпустила автобиографический документальный фильм «Кэти Перри: Частичка меня», в котором она повествует о последнем концертном туре The California Dreams Tour. |
Now part of me is thriving in every home that has my child. |
И моя частичка процветает в каждом доме, где живут мои дети. |
There has to still be a part of you that is you. |
В тебе всё ещё должна остаться частичка настящего тебя. |
I believe there must still be a part of the beautiful man I fell in love with capable of one last act of sacrifice. |
Я верю, что в тебе еще жива частичка души того прекрасного мужчины, в которого я влюбилась, и она способна на одно, последнее самопожертвование. |
Maybe deep down, there's a part of me that believes there's a sliver of good in you. |
Возможно глубоко внутри, есть часть меня которая верит, что в тебе есть еще частичка добра. |
That means that every bit of energy inside us, every particle will go on to be a part of something else, maybe live as a dragonfish, a microbe, maybe burn in a supernova 10 billion years from now. |
Это значит, что каждая частичка энергии внутри нас, каждая, будет развиваться, чтобы стать частью чего-то еще, может быть, живя как пескарка или микроб, может быть, горя на Суперновой за 10 миллиардов световых лет от нас. |
I know that this sounds old-fashioned, but there's this special part in my soul, and it's the most secret and vulnerable part, and when I give that to a man, I'll be completely exposed. |
Я знаю, что это звучит старомодно, но в моей душе есть особенная частичка, самая укромная и уязвимая часть, и, когда я отдам ее мужчине, я буду абсолютно открыта перед ним. |
Part of it, yes, the slimmest part, but it holds specific power. |
О её части, да, это ничтожная частичка, но в ней хранится великая сила. |
Katy Perry: Part of Me (advertised as Katy Perry: Part of Me 3D) is a 2012 3D autobiographical documentary concert film about Katy Perry. |
«Кэти Перри: Частичка меня» (англ. Katy Perry: Part of Me) - автобиографический 3D-фильм американской певицы Кэти Перри. |
I hear if any part of Britain is like Germany, it's the Highlands of Scotland. |
Я слышал, что если и есть в Британии частичка Германии, то это в Шотландском Нагорье. |
But now, it's just one small part of a pretty great life, and it's a part that I'm happy is there. |
Но теперь это всего лишь частичка большой прекрасной жизни, и я рад, что она существует. |