| You're part of something. | И ты - частичка этой игры. |
| To lose a part of me. | Он - частичка меня. |
| Yes, there is a small part. | Да, такая частичка есть. |
| Is there such a part? | Думаешь, есть такая частичка? |
| Perhaps some part of you imprinted onto me... something overwritten or copied. | Возможно частичка вас отпечаталась во мне. |
| I don't want to sound mystical or anything, but I am carrying someone who's part of us. | Я не говорю о мистике. Но я поняла что во мне появилась частичка нас. |
| For some reason, the part of me that goes for you ducks out for the small talk... and leaves me to pick up the wet patches. | Почему-то частичка меня, западающая на тебя, не любит с тобой болтать... и вешает на меня чистку обкончанных простыней. |
| If I had something of Ray's, like some hair or some clothing, some actual part of him, I could make a doll... | Ц Ќо мне нужно что-нибудь принадлежащее -эю, его волос, клочЄк одежды, кака€-то его частичка, тогда бы € смогла сделать куклу. |
| In July 2012 she released her first documentary theatre movie Katy Perry: Part of Me which included footage from the California Dreams Tour. | В начале июля 2012 года она выпустила автобиографический документальный фильм «Кэти Перри: Частичка меня», в котором она повествует о последнем концертном туре The California Dreams Tour. |
| Now part of me is thriving in every home that has my child. | И моя частичка процветает в каждом доме, где живут мои дети. |
| There has to still be a part of you that is you. | В тебе всё ещё должна остаться частичка настящего тебя. |
| I believe there must still be a part of the beautiful man I fell in love with capable of one last act of sacrifice. | Я верю, что в тебе еще жива частичка души того прекрасного мужчины, в которого я влюбилась, и она способна на одно, последнее самопожертвование. |
| Maybe deep down, there's a part of me that believes there's a sliver of good in you. | Возможно глубоко внутри, есть часть меня которая верит, что в тебе есть еще частичка добра. |
| That means that every bit of energy inside us, every particle will go on to be a part of something else, maybe live as a dragonfish, a microbe, maybe burn in a supernova 10 billion years from now. | Это значит, что каждая частичка энергии внутри нас, каждая, будет развиваться, чтобы стать частью чего-то еще, может быть, живя как пескарка или микроб, может быть, горя на Суперновой за 10 миллиардов световых лет от нас. |
| I know that this sounds old-fashioned, but there's this special part in my soul, and it's the most secret and vulnerable part, and when I give that to a man, I'll be completely exposed. | Я знаю, что это звучит старомодно, но в моей душе есть особенная частичка, самая укромная и уязвимая часть, и, когда я отдам ее мужчине, я буду абсолютно открыта перед ним. |
| Part of it, yes, the slimmest part, but it holds specific power. | О её части, да, это ничтожная частичка, но в ней хранится великая сила. |
| Katy Perry: Part of Me (advertised as Katy Perry: Part of Me 3D) is a 2012 3D autobiographical documentary concert film about Katy Perry. | «Кэти Перри: Частичка меня» (англ. Katy Perry: Part of Me) - автобиографический 3D-фильм американской певицы Кэти Перри. |
| I hear if any part of Britain is like Germany, it's the Highlands of Scotland. | Я слышал, что если и есть в Британии частичка Германии, то это в Шотландском Нагорье. |
| But now, it's just one small part of a pretty great life, and it's a part that I'm happy is there. | Но теперь это всего лишь частичка большой прекрасной жизни, и я рад, что она существует. |