And every part of you will want to embrace it, but if you do, you'll be trapped there for eternity... |
И каждая частичка вас захочет это обнять, но если вы так сделаете, то застрянете там навечно... |
There's got to be some part of me in her that can still be reasoned with. |
В ней должна быть хотя бы частичка меня, до которой можно достучаться. |
I mean, she may be... dark, but she's still a part of you. |
Я имею в виду, она може и темная, но это все равно частичка тебя. |
He's got a whole operation, and we're only a tiny part of it. |
У него тут масштабная операция, а мы - лишь ее маленькая частичка. |
There's got to be some part of me inside you |
Должна быть частичка моя внутри тебя. |
Some part of you, no matter how small, must share the same blood. |
В тебе, хоть и совсем маленькая, но есть его частичка. |
Aria, I need to know if there's any part of you that still thinks that I could have done this. |
Ария, мне нужно знать, осталась ли хоть какая-то частичка тебя, которая всё ещё верит, что я мог это сделать. |
And if I may be so bold, At least, you have a part of him, to carry with you through life. |
И прости меня за смелость, но у тебя по крайней мере есть частичка его, которую ты пронесешь с собой в течение всей жизни. |
So if there's even the smallest part of your heart that believes this to be true, then... don't marry Michael. |
И если даже самая малюсенькая частичка твоего сердца которая верит, что это правда, тогда... не выходи за Майкла. |
If one of us were to die... a part of the other would die inside as well. |
Если один из нас будет умирать... частичка другого тоже умрет. |
Did some small part of you want something a little stronger? |
Может, частичка тебя хочет что-нибудь покрепче? |
There's still a part of me that's hoping to change your mind. |
Маленькая частичка меня все еще надеется тебя переубедить |
As long as the hive exists, so will a part of that drone. |
Пока существует улей, существует и частичка этого дрона. |
There was a still a part of me that was always alone with these secrets. |
Во мне всё еще была та частичка, что оставалась один на один с этими секретами. |
Each of you is part of me, and when you find yourselves missing me, look for what you need in each other. |
"Каждая из вас - частичка меня, и когда окажется, что вы скучаете по мне, найдите то, что вам нужно друг в друге". |
What if there is a part of me that is in love with you, too? |
А что если частичка меня тоже влюблена в тебя? |
I hope some part of you is still alive somewhere, and that you'll suffer for eternity! |
Я надеюсь, что частичка тебя до сих пор живет где то рядом, и ты будешь страдать вечно! |
The recognition that human beings are not the centre of the universe but are part of a greater natural order represents a dramatic change in human attitudes towards the world around them. |
Осознание того, что наша цивилизация не является центром Вселенной и что она всего лишь частичка огромного мироздания природы, кардинально изменило отношение человека к окружающему его миру. |
OK. I got to admit, there's a part of me that just wanted to hear you say that you still love me. |
Хорошо, я признаю, что во мне все еще есть частичка, которая хотела услышать, что ты все еще любишь меня. |
And if you need to justify that to yourself, just look at me now, here, in this moment, getting angry as just another little part of the whole web of interconnected cause and effect. |
И если тебе надо обоснование, посмотри на меня, вот здесь и сейчас, я злюсь, и это маленькая частичка цепи взаимосвязанных причин и следствий. |
But Quirrell there's There's part of me... that's still here |
Но, Квиррелл, одна частичка меня все еще осталась. |
It's just this- this one tiny part that I'm sure if I could just get in there and just- |
есть одна крошечная частичка, которую, если бы я могла, я бы... |
I mean, how would you feel if you suddenly realized that there's this part of you out there somewhere that you never got to know? |
Я хочу сказать, как бы ты чувствовал, если бы вдруг осознал, что где-то живет частичка тебя, о которой ты никогда не знал? |
But, there's still a part of me that says: |
Но какая-то частичка меня говорит: |
It's part of my charm. |
Это частичка моего очарования. |