Английский - русский
Перевод слова Parliamentary
Вариант перевода Парламент

Примеры в контексте "Parliamentary - Парламент"

Примеры: Parliamentary - Парламент
The task of the Ombudsman was to ensure parliamentary scrutiny of the actual observance of human rights law in Uzbekistan by State agencies, citizens' self-governing bodies, enterprises, institutions, organizations, community associations and public officials. Задача Омбудсмена заключается в обеспечении того, чтобы парламент рассматривал фактическое соблюдение закона о правах человека в Узбекистане государственными учреждениями, самоуправляющимися органами граждан, предприятиями, институтами, организациями, общественными ассоциациями и государственными должностными лицами.
∙ Cooperation with international courts, including development and parliamentary handling of the German Act on Cooperation with the International tribunal for the Former Yugoslavia at The Hague. сотрудничество с международными судами, включая разработку и проведение через парламент закона Германии о сотрудничестве с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии в Гааге,
The Minister of Health has also introduced a new parliamentary bill on the prevention of communicable diseases which includes new rules in this field and provisions for the establishment of a post for a special doctor of communicable diseases by the General Medical Officer. Министр здравоохранения внес также в парламент новый законопроект о профилактике инфекционных заболеваний, который включает новые нормы в этой области и положение об учреждении Главным санитарным врачом должности специального врача по инфекционным заболеваниям.
(c) A decision by the Afghan Independent Election Commission to hold parliamentary (Wolesi Jirga) elections in the country on 18 September 2010, for which the Mission also provided support; с) решение Независимой избирательной комиссии Афганистана о проведении в стране 18 сентября 2010 года выборов в парламент (Волеси джирга), чему Миссия также оказывала поддержку;
However, the parliamentary electoral process delayed the appointment of commissioners and it is uncertain whether they will be appointed and branch offices opened in five governorates by the end of 2010, as originally envisaged. Однако затянувшийся процесс выборов в парламент задержал назначение членов Комиссии, и в настоящее время невозможно с определенностью сказать, будут ли к концу 2010 года, как это планировалось изначально, назначены члены Комиссии и открыты отделения в пяти мухафазах.
UNCT considered the parliamentary motion on the abolition of corporal punishment and the removal of corporal punishment in the recently tabled Education Bill to be positive changes in keeping with first-cycle UPR recommendations 70.36-70.41 on the prohibition and elimination of corporal punishment. По мнению СГООН, внесенное на рассмотрение в парламент предложение об отмене телесных наказаний и изъятии положений о телесных наказаниях из недавно представленного законопроекта об образовании сулит позитивные изменения в русле рекомендаций 70.36-70.41, сделанных по итогам первого цикла УПО и касавшихся запрета и искоренения практики телесных наказаний.
During the hearings, the Advisory Committee was informed that the Mission had provided significant support with regard to the presidential elections on 7 February 2006 and the parliamentary and senatorial elections on 21 April 2006. В ходе слушаний Консультативному комитету было сообщено, что Миссия оказала значительную поддержку в вопросах проведения президентских выборов 7 февраля 2006 года и выборов в парламент и сенат 21 апреля 2006 года.
In September 2001, the Parliament voted to extend the state of emergency and the mandate of the Government and Parliament for a further six months, thereby postponing parliamentary and presidential elections until May 2002. В сентябре 2001 года парламент проголосовал за продление чрезвычайного положения и мандата правительства и парламента еще на шесть месяцев, в результате чего парламентские и президентские выборы были перенесены на май 2002 года.
On 23 May 2005, the Parliament of Uzbekistan set up an independent parliamentary commission for a comprehensive investigation of the circumstances connected with the events in Andijan and an in-depth analysis and determination of the reasons and conditions which led to the tragic events. Парламент Узбекистана создал независимую парламентскую комиссию для всестороннего расследования обстоятельств, связанных с событиями в Андижане, глубокого анализа и выявления причин и условий, которые привели к трагическим событиям.
Voter turnout in election processes has been particularly encouraging since 2003 in 2004; elections for the European Parliament in 2004; and parliamentary and municipal elections in 2006). Особенно отрадно то, что избиратели активно участвовали в избирательных процессах в период после 2003 года, в 2004 году; выборы в Европейский парламент в 2004 году; и парламентские и муниципальные выборы в 2006 году).
The Institute has also established relationships with the legislative branches of the Governments of the Dominican Republic, Guatemala, Mexico and Spain and with regional parliamentary organizations such as the Latin American Parliament and the Inter-Parliamentary Union. Кроме того, Институт установил контакты с органами законодательной власти Доминиканской Республики, Гватемалы, Мексики и Испании, а также с региональными парламентскими организациями, такими, как Латиноамериканский парламент и Межпарламентский союз.
The high turnout of voters suggested a strong commitment on the part of the people of Sri Lanka to the system of parliamentary democracy and to the holding of free and fair elections as a means of selecting their representatives to parliament. Высокая активность избирателей подтверждает тот факт, что граждане Шри-Ланки решительно поддерживают систему парламентской демократии и проведение свободных и справедливых выборов как средство избрания их представителей в парламент .
Moreover, on 23 April 2004, Parliament had adopted the Aliens' Act, which required the Government to prepare, as a supplementary norm to the Aliens' Act, provisions on the status of victims of trafficking for parliamentary hearing. Кроме того, 23 апреля 2004 года парламент принял Закон об иностранцах, который предусматривает, что для парламентских слушаний правительство должно подготовить в качестве дополнительной нормы к Закону об иностранцах положения о статусе жертв такой торговли.
For the first time in Kenyan history, a gathering of more than 300 women parliamentary aspirants and incumbents from diverse backgrounds, party affiliations and constituencies from all over the country discussed strategies on how to push for a critical mass of women to be elected to parliament. Впервые за всю историю Кении более 300 женщин-кандидатов в члены и членов парламента из различных этнических групп, партий и районов всей страны собрались для обсуждения стратегий придания импульса для избрания большого числа женщин в парламент.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether the Committee's concluding observations would be presented to the parliamentary Joint Committee on Human Rights to give them greater visibility and to involve Parliament in the special action plan on implementation. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, будут ли заключительные замечания Комитета представлены парламентскому Объединенному комитету по правам человека, чтобы повысить их значимость и привлечь парламент к осуществлению плана специальных действий по их реализации.
In the event that the President of the Supreme Court disagreed with the budget as submitted to parliament by the executive, he or she could intervene in the parliamentary vote to adopt the budget. В том случае, если председатель Верховного суда не согласен с бюджетом, представленным в парламент исполнительной властью, он/она может участвовать в голосовании парламентом принимаемого бюджета.
The parliamentary committee on human rights had discussed the Convention and, in commemoration of International Women's Day, Parliament had devoted a plenary debate to the Convention and to Germany's sixth periodic report. Конвенция обсуждалась в парламентском комитете по правам человека, и в рамках мероприятий по случаю Международного женского дня парламент посвятил отдельное пленарное заседание обсуждению Конвенции и шестого периодического доклада Германии.
As part of the WTO public forum that was held in Geneva from 19 to 21 September 2011, IPU and the European Parliament organized a parliamentary panel entitled Trade in natural resources: a curse or blessing? В рамках Общественного форума ВТО 2011 года, состоявшегося 19 - 21 сентября в Женеве, МПС и Европейский парламент организовали парламентские дебаты на тему «Торговля природными ресурсами: проклятие или благодать?
These fronts have been strengthened by initiatives taken by such regional parliamentary institutions as PARLASUR, PARLATINO, the Andean Parliament, the Central American Parliament and the Forum of Presidents of Legislative Powers of Central America and the Caribbean. Укреплению этих фронтов способствовали инициативы, предпринятые такими региональными парламентскими учреждениями, как парламент МЕРКОСУР, Латиноамериканский парламент, Андский парламент, Центральноамериканский парламент и Форум председателей законодательных органов стран Центральной Америки и Карибского бассейна.
To ensure the equal participation of men and women in the democratization process, the project addressed to the Parliament a declaration which proposed the endorsement by the Parliament of a requirement to have no more than 70 per cent parliamentary seats occupied by one gender. В интересах равноправного участия мужчин и женщин в процессе демократизации участники проекта обратились в парламент с заявлением, в котором парламенту предлагалось ввести требование о том, чтобы представители одного пола занимали в этом органе не больше 70 процентов мест.
The stability and viability of Mongolia's democratic institutions and the solidity of the culture of popular participation have passed the test of time in three parliamentary and three presidential elections since 1990, all of them held in a free and fair manner. Стабильность и жизнеспособность демократических институтов Монголии и утвердившаяся культура участия народа прошли испытания временем - с 1990 года трижды проводились выборы в парламент и трижды - выборы президента страны, причем все эти выборы проходили в свободной и честной обстановке.
The Minister of Health has presented a parliamentary bill on patients' rights which includes basic rules based on the principles of the Rights of Patients in Europe (a declaration on the promotion of patients' rights in Europe). Министр здравоохранения представил в парламент законопроект о правах пациентов, который включает основные нормы, основанные на принципах, касающихся прав пациентов в Европе (Декларация о поощрении прав пациентов в Европе).
The Bill has gone through Cabinet and awaiting the necessary steps for Parliamentary hearings and passage. Законопроект утвержден кабинетом министров и находится на этапе направления в парламент для проведения слушаний и принятия закона.
This notwithstanding, there was a decline in the number of women vying, for Parliamentary positions. В то же время наблюдается уменьшение числа женщин, добивающихся избрания в парламент.
Source: Compiled from list of Parliamentary Candidates Published in the 6th May 2002 issue of the Sierra Leone Gazette. Источник: Составлено по списку кандидатов в парламент, опубликованному в «Сьерра-Леоне газет» 6 мая 2002 года.