Parliament had approved a much-debated constituency boundary delimitation report and it was expected that parliamentary and presidential elections would be held in mid-2007. |
Парламент одобрил широко обсуждавшийся доклад о разграничении избирательных округов, и ожидается, что парламентские и президентские выборы будут проведены в середине 2007 года. |
It has managed to get its representatives elected to Parliament where it has its parliamentary faction. |
Ему удалось добиться избрания своих представителей в парламент, где оно имеет свою парламентскую фракцию. |
Parliament, which has a single chamber, has the powers traditionally recognized in a parliamentary regime. |
Парламент является однопалатным и обладает полномочиями, которые традиционно устанавливаются любым парламентским режимом. |
The Parliament is vested with legislative authority and parliamentary control. |
Парламент наделен законодательной властью и правом парламентского контроля. |
The Department and the Pan-African Parliament are working together on strengthening parliamentary information systems. |
Департамент и Панафриканский парламент предпринимают совместные усилия по укреплению парламентских систем информации. |
Parliament stripped the author of his function as vice-chairman of the parliamentary committee on human and ethnic rights. |
Парламент освободил автора от должности заместителя Председателя Парламентского комитета по правам человека и меньшинств. |
The Union and the European Parliament organized parliamentary panels at the WTO Public Forum in 2009 and 2010. |
В 2009 и 2010 годах МПС и Европейский парламент организовали на Общественном форуме ВТО парламентские дискуссионные группы. |
Further, the Parliament continued to exercise oversight over Government activities, with the Fretilin opposition actively participating in and contributing to parliamentary debates. |
Кроме того, парламент продолжал осуществлять надзор за деятельностью правительства, а оппозиция в лице ФРЕТИЛИН активно участвовала в парламентских дебатах и вносила в них свой вклад. |
In June 2007 the Parliament approved a parliamentary resolution on a four-year action plan to improve the situation of children and young persons. |
В июне 2007 года парламент одобрил парламентскую резолюцию относительно четырехлетнего плана действий по улучшению положения детей и подростков. |
Parliament should safeguard the right to freedom of expression of its own members and protect their parliamentary immunity. |
Парламент должен гарантировать право на свободу выражения мнений своим членам и защищать их парламентскую неприкосновенность. |
Parliament has also been more active in scrutinizing persons appointed to parliamentary governmental institutions. |
Парламент также более тщательно рассматривает кандидатуры лиц, назначаемых в парламентские государственные органы. |
The Government and Parliament also established a parliamentary committee on HIV/AIDS. |
Правительство и парламент также учредили парламентский комитет по ВИЧ/СПИДу. |
The TRC report has been submitted to the Parliament of Sierra Leone for parliamentary consideration of the recommendations and the appropriate legislative action. |
Доклад КИП был представлен в парламент Сьерра-Леоне для предварительного рассмотрения рекомендаций и принятия надлежащих законодательных мер. |
However, it was Parliament, not the Government, that determined procedures with regard to parliamentary assessment. |
Однако парламент, а не правительство, определяет процедуры проведения парламентской оценки. |
The Federal Parliament has a critical role to play and the coming parliamentary session will be decisive if the benchmarks in Vision 2016 are to be met. |
Федеральный парламент призван сыграть чрезвычайно важную роль, и предстоящие парламентские выборы будут иметь важнейшее значение для того, чтобы установленные в плане «Видение 2016 года» контрольные показатели были соблюдены. |
It also exercises some oversight over the executive by holding ministers accountable through urgent questions during its parliamentary sessions or through Committees of Parliament or through the Budget session. |
Помимо этого, Парламент выполняет некоторые функции по надзору за деятельностью исполнительной власти и обеспечивает подотчетность министров, ставя перед ними вопросы неотложного характера в ходе парламентских сессий или бюджетной сессии или в рамках деятельности своих комитетов. |
CSI noted that in March 2014 the Parliament voted against the creation of an interim parliamentary commission charged with investigating the actions of the law enforcement authorities concerning these events. |
ИГО отметил, что в марте 2014 года Парламент вновь проголосовал против создания временной парламентской комиссии по расследованию действий правоохранительных органов в ходе этих событий. |
In December 2014, the European Parliament created an Inter-group on Children's Rights to mainstream the needs and protection of children across all parliamentary committees. |
В декабре 2014 года Европейский парламент учредил Рабочую группу по правам детей в целях обеспечения всестороннего учета потребностей и вопросов защиты детей в работе всех парламентских комитетов. |
The draft recodification has already been discussed by relevant parliamentary committees and the Parliament is expected to vote on it in January or February 2005. |
Соответствующие парламентские комитеты уже обсудили проект пересмотренного кодекса, и ожидается, что в январе или феврале 2005 года парламент проведет по нему голосование. |
Our first progress report was discussed at both the Cabinet and parliamentary levels, resulting in parliament's adoption in April last year of a resolution institutionalizing Mongolia's MDGs. |
Первый доклад по результатам осуществления был тепло воспринят как кабинетом министров, так и на парламентском уровне, и в результате в апреле прошлого года парламент принял решение об институализации ЦРДТ, стоящих перед Монголией. |
It also guarantees parliamentary control of a declaration of emergency by requiring such proclamation to be forthwith communicated to Parliament. |
В ней также предусматривается парламентский контроль за объявлением чрезвычайного положения, поскольку она требует немедленного направления подобной прокламации в парламент. |
Kuwait is the only country in the Gulf with an elected parliament. A parliamentary committee on human rights was established on 25 November 1992. |
Кувейт является единственной страной в регионе Персидского залива, в которой действует выборный парламент. 25 ноября 1992 года была создана парламентская комиссия по правам человека. |
The Project "Gender, leadership and networking", UNDP Moldova, which collaborates with all parliamentary and non parliamentary political parties, has been supporting greater participation of women in political process. |
Проект под названием «Равноправие, руководство и создание сетей», осуществляемый отделением ПРООН в Молдове с участием представителей всех входящих и не входящих в парламент политических партий, направлен на обеспечение более широкого участия женщин в политической жизни. |
The Parliament of Georgia calls upon inter-parliamentary organizations and the parliamentary assemblies of international organizations to terminate the mandate of the parliamentary delegations of Russia, as representatives of an aggressor State. |
Парламент Грузии обращается к межпарламентским организациям и парламентским ассамблеям международных организаций с призывом прекратить полномочия парламентских делегаций России, как представителей государства-агрессора. |
The event concluded with a commitment signed by all Uruguayan political parties with parliamentary representation, to be submitted for parliamentary consideration as soon as possible. |
В завершение семинара все политические партии, представленные в парламенте Уругвая, подписали заявление, которое в ближайшее время будет направлено в парламент на рассмотрение. |