Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестина

Примеры в контексте "Palestinian - Палестина"

Примеры: Palestinian - Палестина
However, recognition of the Palestinian State and its accession to the United Nations, though greatly important, would neither restore full rights to the Palestinians nor represent a final solution to the Palestinian question. Однако, несмотря на то, что признание Государства Палестина и его вступление в Организацию Объединенных Наций очень важно, это отнюдь не приведет к полному восстановлению прав палестинцев и не станет окончательным решением палестинского вопроса.
The Group also urged the international community to provide Palestinian women living under occupation with all the support necessary to enjoy their human rights, including their right to live in their own independent Palestinian State within the 1967 borders, with Jerusalem as its capital. Группа также настоятельно призывает международное сообщество предоставлять палестинским женщинам, живущим в условиях оккупации, любую поддержку, необходимую для осуществления их прав человека, включая право жить в своем собственном независимом государстве Палестина в границах 1967 года со столицей в Иерусалиме.
The United Nations Development Assistance Framework for the State of Palestine presents the United Nations strategic response to Palestinian development priorities for the period 2014-2016, in alignment with the current Palestinian National Development Plan. Рамочная программа по оказанию помощи в целях развития для Государства Палестина представляет собой стратегический документ, подготовленный Организацией Объединенных Наций для удовлетворения приоритетных задач в области развития Палестины на период 2014 - 2016 годов в соответствии с Палестинским национальным планом развития на текущий период.
The representative of Indonesia agreed that continuous economic decline and widespread devastation had transformed the occupied Palestinian territory into a "war-torn economy". Представитель Индонезии согласилась с тем, что в результате хронического экономического спада и повсеместной разрухи Палестина превратилась в искалеченную войной оккупированную территорию.
Palestinian Woman: We were told the wall would separate Palestine from Israel. Жительница Палестина: Нам сказали, что стена отделит Палестину от Израиля.
Resolution 1397 sets out clearly the idea of two States, Palestinian and Israeli, existing side by side. В резолюции 1397 четко изложено видение этого региона, где бок о бок должны жить два государства, Палестина и Израиль.
That is why it is important to welcome the Saudi initiative which recognizes Israel's right to exist next to a Palestinian State. Именно поэтому важно оказать содействие инициативе Саудовской Аравии, в контексте которой признается право Израиля на существование бок о бок с Государством Палестина.
The Committee is encouraged by the success of the Palestinian State-building and reform programme, which it has consistently supported, and by the broadening international recognition of the State of Palestine. Комитет воодушевлен успехом палестинской программы государственного строительства и реформы, которую он последовательно поддерживает, и растущим международным признанием Государства Палестина.
The Palestinian Authority, backed by the League of Arab States, has stated its intention to seek United Nations membership for the State of Palestine. Палестинская администрация при поддержке Лиги арабских государств заявила о своем намерении добиваться принятия Государства Палестина в члены Организации Объединенных Наций.
Reaffirming the resolutions of Arab summits on support for the State of Palestine and the steadfastness of the Palestinian people, вновь подтверждая резолюции арабских саммитов о поддержке Государства Палестина и стойкости палестинского народа,
Only then could Palestinian women fulfil their personal dreams and their aspiration to live in their own state of Palestine, with East Jerusalem as its capital. Лишь тогда смогут палестинские женщины осуществить свои личные чаяния и свое желание жить в своем собственном государстве Палестина со столицей в Восточном Иерусалиме.
Its international efforts would focus on empowering Palestinian women and children and enhancing the role of governmental and non-governmental actors in the establishment of an independent State of Palestine. Международные усилия Комитета будут направлены на расширение прав и возможностей палестинских женщин и детей и усиление роли государственных и негосударственных субъектов в создании независимого Государства Палестина.
Such a resolution would allow the international community to make its voice heard and to condemn the occupation of not only the Occupied Palestinian Territory but also the State of Palestine. Такая резолюция позволит международному сообществу выразить свое мнение и осудить оккупацию не только оккупированной палестинской территории, но и Государства Палестина.
The Palestinian leadership would continue to seek international support for a peaceful settlement, in the hope that a free and independent Palestine would one day join the family of nations. Палестинское руководство будет продолжать добиваться международного содействия мирному разрешению конфликта в надежде, что однажды свободная и независимая Палестина станет членом семьи народов.
We believe lasting peace can be achieved only through the exercise by the Palestinian people of their right to self-determination and the establishment of an independent State of Palestine. Мы считаем, что прочный мир может быть достигнут лишь на основе осуществления палестинским народом своего права на самоопределение и создание независимого государства Палестина.
The United States had passed legislation that would cut off aid to the Palestinian Authority if Palestine brought criminal charges against Israel at the Court. Соединенные Штаты приняли закон, который предусматривает прекращение помощи Палестинской администрации в том случае, если Палестина возбудит в Суде уголовные обвинения против Израиля.
The Committee encourages the signature by the State of Palestine of additional international instruments, which would allow it to pursue justice and accountability for Palestinian victims through the available international legal mechanisms. Комитет призывает Государство Палестина подписать дополнительные международные документы, которые позволили бы ему добиваться для пострадавших палестинских граждан правосудия и привлечения виновных к ответственности с помощью имеющихся международно-правовых механизмов.
China supported the just cause of the Palestinian people in their struggle to establish an independent State and the admission of the State of Palestine to international organizations. Китай выступает в поддержку справедливого дела палестинского народа в его борьбе за создание независимого государства и допуск Государства Палестина в международные организации.
I take this opportunity to congratulate President Arafat and the Palestinian people on their tireless efforts to give Palestine a sovereign, independent State within internationally recognized boundaries. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы отметить неустанные усилия председателя Арафата и палестинского народа, которые направлены на создание суверенного независимого государства Палестина в пределах международно признанных границ.
The Palestinian side is determined to meet this deadline and strongly believes that Palestine must participate as a Member State in that Millennium Summit. Палестинская сторона преисполнена решимости уложиться в этот предельный срок и твердо считает, что Палестина должна принять участие в Саммите тысячелетия в качестве государства-члена .
For decades, the late President Arafat steadfastly epitomized the inextinguishable quest of the Palestinian people for a sovereign and independent State: the State of Palestine. В течение десятилетий покойный президент Арафат являлся непреклонным выразителем неистощимого стремления палестинского народа к суверенному и независимому государству: государству Палестина.
The Palestinian leadership launched a diplomatic campaign to secure bilateral recognition of an independent State of Palestine within borders that conform to the ceasefire lines in existence before 4 June 1967. Палестинское руководство развернуло дипломатическую кампанию, направленную на достижение признания на двусторонней основе независимого Государства Палестина в границах, соответствующих линии прекращения огня, существовавшей до 4 июня 1967 года.
The European Union fully supports the Palestinian Authority's Government Plan entitled "Palestine: Ending the Occupation, Establishing the State" and will work for enhanced international support for that plan. Европейский союз полностью поддерживает правительственный план Палестинской администрации, озаглавленный «Палестина: прекращение оккупации, создание государства», и будет прилагать усилия по расширению международной поддержки этого плана.
In particular, Palestine must halt the indiscriminate launching of rockets on Israeli civilians, while Israel must desist from the use of disproportionate force against Palestinian civilians. В частности, Палестина должна прекратить неизбирательные обстрелы ракетами израильских мирных жителей, а Израиль должен воздержаться от использования непропорциональной силы в отношении палестинского гражданского населения.
Palestine stated that Israel's presentation did not refer to its responsibility as an occupying power to the human rights situation in the Occupied Palestinian Territory. Палестина заявила, что в израильском докладе не упоминалось, что он в качестве оккупирующей державы несет ответственность за положение в области прав человека на оккупированной палестинской территории.