Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестина

Примеры в контексте "Palestinian - Палестина"

Примеры: Palestinian - Палестина
Indonesia remains fully supportive of the two-State solution, in which Israel and Palestine would live side by side in peace, and in which the Palestinian State would enjoy full, unqualified sovereignty and authority. Индонезия по-прежнему активно поддерживает решение, предусматривающее сосуществование двух государств, при котором Израиль и Палестина будут жить бок о бок в условиях мира и при котором палестинское государство получило бы полный безоговорочный суверенитет и полномочия.
Mr. Rasheed (Palestine), speaking in exercise of the right of reply, said that everything had to be viewed in the context of the occupation, which was the source of all the problems experienced by the Palestinian people over nearly the last 40 years. Г-жа Рашид (Палестина), выступая в осуществление своего права на ответ, говорит, что всю ситуацию следует рассматривать в контексте оккупации, которая является источником всех проблем, с которыми палестинский народ сталкивается в течение почти вот уже 40 лет.
That meant neither that their situation was worse than the situation of other children nor that the Palestinian children held a monopoly over suffering. Палестина по-прежнему утверждает, что положение палестинских детей является весьма особым, что не означает, что оно хуже, чем положение каких-либо других детей, или что только палестинские дети имеют право на страдания.
In cooperation with the Permanent Observer Mission of the State of Palestine to the United Nations, the Committee will continue to maintain contacts with the Palestine Liberation Organization, the Government of the State of Palestine and other institutions, as well as Palestinian civil society. В сотрудничестве с Постоянной миссией наблюдателя от Государства Палестина при Организации Объединенных Наций Комитет будет продолжать поддерживать контакты с Организацией освобождения Палестины, правительством Государства Палестина и другими учреждениями, а также палестинским гражданским обществом.
Welcoming in this regard and expressing strong support for the plan of the Palestinian Authority, "Palestine: Ending the Occupation, Establishing the State", for constructing the institutions of a Palestinian State within a twenty-four month period, одобряя в этой связи план Палестинской администрации, озаглавленный «Палестина: прекращение оккупации, создание государства» и направленный на создание институтов палестинского государства в течение 24-месячного периода, и заявляя о своей решительной поддержке этого плана,
All of these potential cracks in Israel's security have to be sealed in a peace agreement before a Palestinian State is declared, not afterwards, because if it is left until afterwards they will not be sealed. Все эти потенциальные пробелы в безопасности Израиля должны быть ликвидированы в мирном соглашении до объявления о Государстве Палестина, а не после этого, потому что, если оставить этот вопрос «на потом», они не будут ликвидированы.
Having heard the presentation of his Excellency President Mahmoud Abbas, President of the State of Palestine, on the future Palestinian plan for ending the occupation of the territories of the State of Palestine, заслушав выступление Его Превосходительства президента Махмуда Аббаса, президента Государства Палестина, о будущем палестинском плане действий по прекращению оккупации территорий Государства Палестина,
We have entered, as Palestinian people, the time of our nation's independence, the time of the independence of the State of Palestine and its inclusion in the community of nations as a Member State and as a Member of the United Nations. Для палестинского народа пришла пора обретения национальной независимости, пора независимости Государства Палестина и вступления в сообщество наций в качестве государства-члена и члена Организации Объединенных Наций.
Mr. Mansour (Palestine): I just want to say that Palestine is very grateful to all those who have expressed their solidarity with the Palestinian people today, to those representing Governments who are present here and to those who sent messages to express solidarity. Г-н Мансур (Палестина) (говорит по-английски): Я хотел бы заявить, что Палестина искренне признательна всем тем, кто сегодня выразил свою солидарность с палестинским народом, тем представителям правительств, которые присутствуют здесь сегодня, и тем, кто прислал послания с выражением солидарности.
In the first sentence, replace the words "taking into account gender perspectives" with "taking into account diplomatic, cultural and gender perspectives", and replace "Occupied Palestinian Territory" with "Palestine". В первом предложении заменить слова «с учетом гендерных аспектов» словами «с учетом дипломатических, культурных и гендерных аспектов» и заменить слова «оккупированная палестинская территория» словом «Палестина».
I am compelled to draw the attention of the international community to the ongoing violations of international law being perpetrated by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem - the territory that constitutes the State of Palestine. Я вынужден обратить внимание международного сообщества на продолжающиеся нарушения международного права, совершаемые Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, в том числе на территории Восточного Иерусалима, являющейся территорией Государства Палестина.
The Coordinator of Assistance to the Palestinian people said that the secretariat would be happy to see the day when there was no longer a need for this agenda item - when Palestine could become a full member of UNCTAD and no longer require a special programme of assistance. Координатор помощи палестинскому народу заявил, что секретариат будет рад, если однажды включение этого пункта повестки дня не потребуется - когда Палестина станет полноправным членом ЮНКТАД и уже больше не будет нуждаться в особой программе помощи.
Together with Palestinian experts from the Ministries of Foreign Affairs and Prisoners' Affairs and the Permanent Missions of the State of Palestine to the United Nations in Geneva and New York, participants had heard detailed presentations from 17 renowned legal experts. Вместе с палестинскими экспертами из Министерства иностранных дел, Министерства по делам заключенных и Постоянных представительств Государства Палестина при Организации Объединенных Наций в Женеве и Нью-Йорке участники мероприятия заслушали подробные сообщения, представленные 17 известными экспертами по правовым вопросам.
With the support of the Coordination Unit within UNSCO, the United Nations country team continued to coordinate its programming through the development of the United Nations Development Assistance Framework for the State of Palestine 2014-2016 in alignment with the priorities of the Palestinian National Development Plan 2014-2016. При поддержке Координационной группы ЮНСКО страновая группа Организации Объединенных Наций продолжала осуществлять координацию своих программ посредством разработки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для Государства Палестина на 2014 - 2016 годы с учетом приоритетов Палестинского национального плана развития на 2014 - 2016 годы.
As the United Nation focal point for Palestinian trade and development, UNCTAD in 2013 contributed to the preparation of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) 2014 - 2016 for the State of Palestine, which was signed in August 2013. Выступая в роли координационного центра Организации Объединенных Наций по вопросам палестинской торговли и развития, ЮНКТАД в 2013 году приняла участие в подготовке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) на 2014-2016 годы для Государства Палестина, утвержденной в августе 2013 года.
To emphasize that the city of East Jerusalem is an integral part of the Occupied Palestinian Territory and is the capital of the independent State of Palestine and the foundation for the achievement of peace in the region. З. подчеркнуть, что Восточный Иерусалим является неотъемлемой частью оккупированной палестинской территории и столицей независимого Государства Палестина, а также основой для достижения мира в регионе;
To request the Group of Arab States to monitor efforts to urge the United Nations to send a mission comprising Security Council members to the occupied State of Palestine in order to document Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory. З. поручить Группе арабских государств осуществление мониторинга усилий, направленных на побуждение Организации Объединенных Наций к направлению миссии в составе членов Совета Безопасности в оккупированное Государство Палестина для документирования поселенческой деятельности Израиля на оккупированной палестинской территории;
In this connection, the Palestinian leadership condemns this latest announcement of further settlement building and demands that the occupying Power rescind this latest decision and cease immediately and completely all of its settlement activities in the Occupied State of Palestine, including in and around East Jerusalem. Палестинское руководство осуждает это последнее заявление о дальнейшем строительстве поселений и требует, чтобы оккупирующая держава отменила свое последнее решение и незамедлительно и полностью прекратила все мероприятия по созданию поселений в оккупированном Государстве Палестина, включая Восточный Иерусалим и его окрестности.
Mr. Mashabane (South Africa) said that South Africa welcomed the accession of the State of Palestine to various international treaties and hoped that that process would guarantee the Palestinian people protection and access to justice. Г-н Машабане (Южно-Африканская Республика) говорит, что Южно-Африканская Республика приветствует присоединение Государства Палестина к различным международным договорам и выражает надежду на то, что этот процесс гарантирует защиту палестинского народа и его доступ к правосудию.
Under agenda items other than Palestinian and Middle East issues, Palestine will have the right to be inscribed on the list of speakers at any meeting of the plenary after the last Member State inscribed on the list of that meeting. По пунктам повестки дня, помимо вопросов, касающихся Палестины и Ближнего Востока, Палестина будет иметь право быть вписанной в список ораторов на любом пленарном заседании после последнего государства-члена, записавшегося в список выступающих на этом заседании.
Both Palestine, as the home of the Palestinian people, and Israel, as the home of the Jewish people, must guarantee that all ethnic and religious groups have full rights and protection under law. Как Палестина, дом палестинского народа, так и Израиль, дом еврейского народа, должны обеспечить гарантии того, что все этнические и религиозные группы будут, в соответствии с законом, пользоваться полными правами и защитой.
To reaffirm the continuing Arab commitment to implement the resolutions of Arab summit conferences and ministerial councils concerning support for the resilience of the Palestinian people and State of Palestine; and ensure the continued, regular flow of such support. подтвердить сохранение арабскими государствами своей приверженности выполнению резолюций конференций арабских государств на высшем уровне и советов министров о поддержке стойкости палестинского народа и Государства Палестина; и обеспечить непрерывное и регулярное оказание такой поддержки;
To continue supporting the request of the State of Palestine to end the occupation, provide international protection the Palestinian people and enable the State of Palestine to exercise its sovereignty; and continue international action to support this request. продолжить поддерживать требование Государства Палестина о прекращении оккупации, обеспечении палестинскому народу международной защиты и предоставлении Государству Палестина возможности осуществлять свой суверенитет; и продолжить международные действия по поддержке данного требования;
He called for concerted efforts to end Israeli aggression against the Palestinian people, which had become more ferocious after the Palestinian legislative elections. На совещании присутствовали представители следующих государств-членов Комитета: - Исламской Республики Пакистан; - Республики Сенегал; - Государства Палестина; Открывая совещание, Генеральный секретарь сделал заявление, в котором он вновь подтвердил непоколебимую позицию ОИК в отношении вопроса о Палестине и Аль-Кудс-аш-Шарифе.
Said Al Mozayen (1935, Ashdod - March 29, 1991, Riyadh) was a Palestinian poet, who wrote the lyrics of the Palestinian national anthem. Саид Аль Музайин (1935, Ашдод - 29 марта 1991, Эр-Рияд) - палестинский поэт, автор слов гимна Государства Палестина.