Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестина

Примеры в контексте "Palestinian - Палестина"

Примеры: Palestinian - Палестина
The Palestinian people must exercise their inalienable rights and the State of Palestine must be established immediately. Палестинский народ должен иметь возможность осуществлять свои неотъемлемые права, а Государство Палестина должно быть создано без каких либо проволочек.
In 2006, Palestine lost fiscal control when Israel withheld tax revenues that were collected on behalf of the Palestinian Authority. В 2006 году Палестина утратила финансовый контроль в результате удержания Израилем налоговых поступлений, полученных для Палестинской администрации.
This year's exhibit, entitled "Steadfast in Palestine", will feature works by members of the League of Palestinian Artists. В этом году на выставке под названием «Непреклонная Палестина» будут представлены работы членов Лиги палестинских художников.
If, however, the Israeli side decided to withdraw from any part of the Occupied Palestinian Territory, Palestine would not object. Однако, если израильская сторона решит уйти с той или иной части оккупированной палестинской территории, Палестина возражать не будет.
He had also expressed the Palestinian people's thanks to the Latin American and Caribbean countries that had recently recognized the State of Palestine. Он также выразил благодарность палестинского народа странам Латинской Америки и Карибского бассейна, которые недавно признали Государство Палестина.
It is our firm belief that a united Palestine will better serve the interests of the Palestinian people. Мы твердо убеждены в том, что единая Палестина будет лучше служить интересам палестинского народа.
The Palestinian Authority leadership has submitted an application for admission of the State of Palestine to full membership in the United Nations. Руководство палестинской администрации представило заявку на прием Государства Палестина в Организацию Объединенных Наций в качестве полноправного члена.
During the British mandate, a boarding school was set up for Palestinian Bedouin boys. В тот период, когда Палестина являлась Британской подмандатной территорией, была учреждена одна школа-интернат для детей палестинских бедуинов.
Mr. Mansour (Palestine): The issue of international assistance is of vital significance to the Palestinian people. Г-н Мансур (Палестина) (говорит по-английски): Вопрос о международной помощи имеет жизненно важное значение для палестинского народа.
In 1988, it recognized Palestinian statehood, and in 1996 India opened its Representative Office to the State of Palestine. В 1988 году Индия признала палестинскую государственность и в 1996 году открыла Представительство при Государстве Палестина.
Its location had been chosen deliberately to take control of Palestinian resources, particularly groundwater, and make the State of Palestine less viable. Такой маршрут был выбран не случайно, а с целью установить контроль Израиля над палестинскими ресурсами, в частности грунтовыми водами, и подорвать жизнеспособность Государства Палестина.
We also affirm our support for the Palestinian request to gain international recognition for the State of Palestine as a fully fledged Member of the United Nations. Мы также заявляем о своей поддержке палестинской просьбы о получении международного признания Государства Палестина в качестве полноправного и зрелого члена Организации Объединенных Наций.
To regard support for the budget of the State of Palestine and the steadfastness of the Palestinian people as a permanent agenda item. Рассматривать вопрос о поддержке бюджета государства Палестина и поддержке стойкости палестинского народа в качестве постоянного пункта повестки дня.
The President of the State of Palestine had recently called upon the Secretary-General to establish an independent committee to investigate Israel's crimes, including the recent murder of a Palestinian child in East Jerusalem. Президент Государства Палестина призвал недавно Генерального секретаря учредить независимый комитет по расследованию преступлений Израиля, включая недавнее убийство палестинского ребенка в Восточном Иерусалиме.
The Committee stands ready to contribute to Palestinian capacity-building in that area through its training programme for staff of the Government of the State of Palestine. Комитет готов вносить вклад в укрепление палестинского потенциала в этой области в рамках своей учебной программы для сотрудников правительственных органов Государства Палестина.
The Report on assistance to the Palestinian people was launched in September in press conferences in Switzerland, Egypt and the State of Palestine. Доклад о помощи палестинскому народу был представлен на пресс-конференциях в Швейцарии, Египте и Государстве Палестина.
Israeli settlement activity was leading to the confiscation of more land, further displacing Palestinian civilians and undermining the contiguity and integrity of the State of Palestine. Деятельность Израиля по созданию поселений приводит к конфискации земель, дальнейшему перемещению палестинских гражданских лиц и подрыву сопредельности и целостности Государства Палестина.
He had signed a country agreement between the United Nations and the State of Palestine and had placed a wreath on the tomb of the late Palestinian President, Yasser Arafat. Он подписал страновое соглашение между Организацией Объединенных Наций и Государством Палестина и возложил венок на могилу покойного президента Палестины Ясира Арафата.
It should encourage as many States as possible to recognize the State of Palestine and seek to foster broader international support for the rights of the Palestinian people. Комитет должен побудить как можно больше государств признать Государство Палестина и постараться содействовать более широкой поддержке прав палестинского народа.
The State of Palestine was committed to the peace process that would end the Israeli occupation and enable the Palestinian people to exercise its inalienable rights to self-determination and return. Государство Палестина выражает приверженность мирному процессу, который положит конец израильской оккупации и позволит палестинскому народу осуществить свои неотъемлемые права на самоопределение и возвращение.
The settlements built by the occupation authorities on Palestinian land violate international law and pose one of the greatest threats to existing and future development in the State of Palestine. Строительство оккупационными властями поселений на палестинской земле нарушает нормы международного права и представляют собой одну из величайших угроз для развития Государства Палестина сегодня и в будущем.
In the Palestine Liberation Organization (PLO)'s Palestinian Declaration of Independence of 1988, Jerusalem is stated to be the capital of the State of Palestine. В Палестинской декларации о независимости Организации освобождения Палестины (ООП) 1988 года заявлено, что Иерусалим является столицей государства Палестина.
Palestine would be defined as a state of the Palestinian people, and Israel as a Jewish state. Палестина будет определяться как государство палестинского народа, а Израиль - как еврейское государство.
She recalled that, on the Palestinian side, 1,860 persons had been killed, and that Palestine condemned all acts of terror against civilians. Она напоминает, что были убиты 1860 палестинцев и что Палестина осуждает любые акты террора в отношении гражданских лиц.
Palestine hoped that the signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum would propel the peace process forward and strengthen the ability of Palestinian women to participate in decision-making and development. Палестина надеется, что подписание Шарм-эш-Шейхского меморандума придаст динамизм мирному процессу и расширит возможности палестинских женщин в плане участия в процессе принятия решений и развития.