Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестинцев

Примеры в контексте "Palestine - Палестинцев"

Примеры: Palestine - Палестинцев
The death toll in both Palestine and Israel has risen sharply, largely as a result of indiscriminate suicide bombings in Israel and the excessive use of force against civilians by the Israel Defence Forces (IDF) in Palestine. Резко возросло число жертв как среди палестинцев, так и израильтян, что обусловлено главным образом неизбирательным применением бомб террористами-самоубийцами в Израиле и чрезмерным применением израильскими силами обороны (ИДФ) силовых методов против гражданского населения в Палестине.
Perhaps the most apparent of all at this time is the situation in Palestine, where the justice implicit in the Security Council's resolutions on Palestine is still denied to what is now a third generation of Palestinians. Пожалуй, сегодня наиболее наглядной в этом плане является ситуация в Палестине, где до сих пор, несмотря на недвусмысленные требования, содержащиеся в резолюциях Совета Безопасности по вопросу о Палестине, не найдено справедливого решения в отношении вот уже третьего поколения палестинцев.
Mr. Arafat (Palestine) (spoke in Arabic): I am pleased and honoured to participate today as the representative of Palestine and of the Palestinian people on this great occasion of special importance for us, the Palestinians. Г-н Арафат (Палестина) (говорит по - арабски): Мне выпала большая честь участвовать сегодня в качестве представителя Палестины и палестинского народа в этом важном мероприятии, которое имеет особое значение для нас, палестинцев, и я делаю это с большим удовольствием.
Israel and all its Arab neighbours beyond Palestine have to come to terms with one another if peace between the State of Israel and Palestine, whenever it is reached, is to have any meaning at all. Для того, чтобы мир между Государством Израиль и Палестиной, когда бы он ни был достигнут, имел какой-либо смысл, необходима готовность Израиля и его остальных арабских соседей помимо палестинцев, идти на взаимные уступки.
It dispatched gangs into Palestine to kill Palestinians, whose land it had seized, occupied and populated with settlers; it had assassinated United Nations Mediator on Palestine, Count Bernadotte; and it had been the first to hijack a civilian airplane. Израиль направляет в Палестину банды, с тем чтобы убивать палестинцев, землю которых он захватил, оккупировал и заселил поселенцами; Израиль убил Посредника Организации Объединенных Наций в Палестине графа Бернадотта; и Израиль был первым государством, которое захватило гражданский самолет.
Moreover, to create feelings of hatred in the youth of Palestine in this way is impossible to reconcile with the security concerns that Israel claims guide its actions. Более того, такое разжигание чувства ненависти у молодых палестинцев нельзя примирить с соображениями безопасности, которыми, по утверждению Израиля, он руководствуется в своих действиях.
Detailed information about these meetings is being issued as publications of the Division for Palestinian Rights and will be available on the "Question of Palestine" website maintained by the Division. Подробная информация об этих совещаниях издается в виде публикаций Отдела по правам палестинцев и будет размещена на его веб-сайте «Вопрос о Палестине».
The United Kingdom had also been hypocritical in its approach to justice for Palestinians, as its claims of strong support for the Court were belied by its unyielding opposition to Palestine's membership. Соединенное Королевство тоже проявляет лицемерие в своем подходе к обеспечению правосудия для палестинцев, поскольку его заявления о решительной поддержке Суда резко контрастируют с его непоколебимой оппозицией вступлению Палестины в его члены.
This significant compromise to establish the State of Palestine on only 22 per cent of our historic homeland for the sake of restoring our rights, achieving freedom and ending the conflict is among the boldest reflections of the Palestinian commitment to peace. Этот трудный компромисс по созданию Государства Палестина лишь на 22 процентах территории нашей исторической родины ради восстановления наших прав, достижения свободы и прекращения конфликта является одним из смелых проявлений приверженности палестинцев миру.
His delegation wished to draw the Committee's attention to the acts of terrorism carried out with full impunity by Israeli settlers in the occupied State of Palestine against Palestinians and their property. Его делегация хотела бы привлечь внимание членов Комитета к актам терроризма, совершенным, при полной безнаказанности, израильскими поселенцами в оккупированном Государстве Палестина в отношении палестинцев и их имущества.
Malaysia condemned Israel's unlawful annexation, apartheid policies and demographic manipulations in East Jerusalem, which constituted systemic violations of Palestinians' human rights and an attempt to compel the people of Palestine to relinquish their right to self-determination. Малайзия осуждает израильскую незаконную аннексию, политику апартеида и демографические манипуляции в Восточном Иерусалиме, представляющие собой систематические нарушения прав человека палестинцев и попытку заставить палестинский народ отказаться от своего права на самоопределение.
The occupation by Israel should be brought to an end, finally enabling the realization of the inalienable rights of the Palestinian people, the Independent State of Palestine with East Jerusalem as its capital, and the peaceful and secure coexistence of both Palestinians and Israelis. Оккупации Израилем необходимо положить конец, создав наконец условия для реализации неотъемлемых прав палестинского народа, создания независимого Государства Палестина с Восточным Иерусалимом в качестве столицы и мирного и безопасного сосуществования палестинцев и израильтян.
The establishment of a sovereign State of Palestine, coexisting side by side with Israel, would significantly improve the lives of Israelis and Palestinians and foster regional peace and stability. Создание суверенного Государства Палестина, существующего бок о бок с Израилем, значительно улучшит жизнь израильтян и палестинцев и будет содействовать региональному миру и стабильности.
While his delegation strongly condemned the brutal killing of both Palestinians and Syrians by the Syrian regime, he recalled that Israel was responsible for forcing the people of Palestine to flee from their homeland to the Syrian Arab Republic. Хотя его делегация решительно осуждает зверские убийства палестинцев и сирийцев, совершенные сирийским режимом, он напоминает о том, что Израиль несет ответственность за то, что палестинцы вынуждены спасаться бегством из своей родной страны в Сирийскую Арабскую Республику.
"Increase in international awareness of the question of Palestine, including through an increased number of quality briefing notes, informational materials and resources provided by the Division for Palestinian Rights". «Повышение информированности международного сообщества по вопросу о Палестине, в том числе путем увеличения количества качественных информационных записок, информационных материалов и ресурсов, предоставляемых Отделом по правам палестинцев».
In Gaza, early in the morning (Palestine time), Israeli tanks and armoured vehicles, backed by helicopter gunships, raided the densely populated Nusseirat refugee camp, killing at least seven people and wounding several others. В Газе рано утром (по палестинскому времени) при поддержке боевых вертолетов израильские танки и бронетранспортеры вторглись в густонаселенный лагерь беженцев Нусейрат, при этом не менее семи палестинцев были убиты и несколько человек были ранены.
Letter dated 14 July 2003 from the Administration of the Palestine Polytechnic University to the Division for Palestinian Rights of the United Nations Secretariat Письмо администрации Палестинского политехнического университета от 14 июля 2003 года в адрес Отдела по правам палестинцев Секретариата Организации Объединенных Наций
Twenty young Palestinians, specializing in various fields, have acquired in-depth knowledge of the United Nations system and work undertaken on the question of Palestine. Двадцать молодых палестинцев, специализирующихся в различных областях, получили глубокие знания о системе Организации Объединенных Наций и о работе над решением вопроса о Палестине.
Mr. Hijazi (Observer for Palestine), speaking in exercise of the right of reply, said that racism and racial discrimination against Palestinians were Israeli policies clearly practised and meticulously enforced on the ground. Г-н Хиджази (Наблюдатель от Палестины), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что расизм и расовая дискриминация в отношении палестинцев - это политика, которой Израиль со всей очевидностью придерживается и которую последовательно проводит.
In the second text, the Secretary-General would be requested to continue to provide all adequate means and resources to the Division for Palestinian Rights, including in the framework of the annual training programme for staff of the Palestine Authority. Во втором проекте резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю и впредь обеспечивать Отдел по правам палестинцев дополнительными средствами и ресурсами, в том числе в рамках ежегодной учебной программы для персонала Палестинского органа.
Over these years, I have heard eloquent appeals for solidarity with the people of Palestine, but rarely has there been a time in the struggle for the Palestinians' individual and national rights when the stakes have been so high. На протяжении всех этих лет я слышал красноречивые призывы к проявлению солидарности с народом Палестины, однако редко в борьбе за индивидуальные и национальные права палестинцев случалось так, чтобы ставки были настолько высоки.
Indeed, instead of peace we are witnessing a new spiral of violence in Palestine, particularly in Al-Quds Al-Sharif. Malaysia reiterates its strong condemnation of the excessive and disproportionate use of force by Israeli security forces against Palestinians in the occupied territories, including Jerusalem. На практике же вместо мира мы наблюдаем новый виток насилия в Палестине, в частности в Аль-Кудс аш-Шарифе. Малайзия вновь решительно осуждает чрезмерное и непропорциональное применение силы силами безопасности Израиля против палестинцев на оккупированных территориях, включая Иерусалим.
The Division for Palestinian Rights maintained its Internet web site entitled "NGO Network on the Question of Palestine" as a permanent tool of mutual information and cooperation between civil society and the Committee. Отдел по правам палестинцев продолжал вести свой веб-сайт в сети Интернет, который называется «Сеть неправительственных организаций, занимающихся вопросом о Палестине», в качестве инструмента для постоянного обмена информацией и сотрудничества между гражданским обществом и Комитетом.
The population of the state was referred to by the statement: "The State of Palestine is the state of Palestinians wherever they may be". Население государства указанно следующим заявлением: «Государства Палестина является государством палестинцев, где бы они ни были».
When some European parliaments voted in 2014 to recognize Palestine as an independent state, many Israelis, who had long blamed the Palestinians for the continued failure of peace talks, began to worry. Когда некоторые европейские парламенты проголосовали в 2014 году за то, чтобы признать Палестину в качестве независимого государства, многие израильтяне, которые уже давно обвиняют палестинцев за дальнейший провал мирных переговоров начали беспокоиться.