Okay, listen, pal, she's fine, okay? |
Слушай, дружище, она в порядке, ясно? |
Whoa, hey, hey, pal. Hey. |
Эй, дружище, погоди, что с тобой? |
Pal, half the Soviet army is around that corner. |
Дружище, половина Красной Армии окружила этот закоулок. |
Pal, you are now the richest man in the world. |
Дружище, ты теперь самый богатый в мире человек. |
Pal, your way is my way. |
Дружище, я хочу, как хочешь ты. |
What the hell does it look like I'm doing, Pal? |
А на что это похоже, дружище? |
Say goodbye forever, pal. |
Скажи "Прощай навсегда," дружище. |
Yeah, come along, pal. |
Да, приходи, дружище. |
Take care of yourself then, pal. |
Береги себя, дружище. |
Take half, pal. |
Возьми половину, дружище. |
Slipping on your tradecraft, pal. |
Теряешь хватку, дружище. |
Thanks for coming, pal. |
Спасибо, что пришёл, дружище. |
You and me both, pal. |
Мы с тобой, дружище. |
Flex that Rolodex, pal. |
Задействуй связи, дружище. |
So, what's up, pal? |
Как дела, дружище? |
I got you, pal. |
Дружище, я тебя удержу. |
Not giving you a choice, pal. |
Выбирать не придется, дружище. |
How are you, pal? |
Как ты, дружище? |
That's two days in a row, huh, pal? |
Два дня подряд, дружище? |
Really forever, pal. |
Действительно навсегда, дружище. |
But thank you, pal. |
Но спасибо, дружище. |
How are ya, pal? |
Как ты, дружище? |
But it is a gold cage, pal! |
Неплохая клеточка, дружище! |
Just call me Deeds, pal. |
Просто Дидс, дружище. |
How you doing, pal? |
Как поживаешь, дружище? |