| But mostly, I'm just glad I get to keep working with you, pal. | Но по большей части, я просто рад, что продолжаю с тобой работать, дружище. |
| Hello Brikim, old buddy, old pal. | Привет Бриким, дружище, старина. |
| Well, I just turned the key, pal. | Да, просто повернул ключ в зажигании, дружище. |
| He's my pal, he's my bud... | Он мой приятель, мой дружище. |
| Hey, mind your own business, pal. | Дружище, не лезь не в свое дело. |
| Want to be a bartender forever, pal? | Ты хотел навсегда остаться барменом, дружище? |
| Don't give up on me now, pal, | Не отказывайся от моей помощи, дружище, |
| You better get with the program, pal. | Лучше садись и исполняй нашу программу, дружище! |
| Well, you can't stay in the U.S. as long as you want, pal. | Нельзя болтаться в Штатах сколько хочешь, дружище. |
| Okay, pal, if you want to break up with me, just tell it to me straight. | Хорошо, дружище, если хочешь порвать со мной, то прямо так и скажи. |
| The Victory of Samothrace, pal! | Просто, Ника Самофракийская, дружище! |
| Believe me, pal, you'd be doing me a big favor. | Уж поверь мне, дружище, ты просто сделаешь мне одолжение. |
| Hey, pal, what's the scoop? | Привет, дружище, что новенького? |
| Hey, I don't see you jumping in here, pal. | Не вижу, чтобы ты влился в разговор, дружище. |
| What happened to you, pal? | Что с тобой случилось, дружище? |
| Come on, pal, what do you say? | Давай, дружище, что скажешь? |
| Don't think this is the place for you, pal. | Не думаю, что тебе здесь место, дружище. |
| Thanks, pal, you just saved my life. | Спасибо, дружище, ты меня спас! |
| Todd, pal, how you doing combing out those pom-poms? | Тодд, дружище, что ты мутишь с этими помпонами? |
| Why don't you learn how to drive, pal? | Может, уже научишься водить, дружище? |
| Wow, Sparky, went a little heavy on the skin peel there, pal. | Эй, Искорка, да у тебя большие проблемы с кожей, дружище. |
| So, what's it gonna be today, pal? | Так чем займёмся сегодня, дружище? |
| I've been in your shoes, pal. I know what it's like. | Я был на твоем месте, дружище, и я знаю, как это. |
| You are in for one wild afternoon, pal. | Дружище, ты попал на чумовую вечеринку. |
| Don't say "you," buddy, because I woke up... to you doing some pretty frantic research last night, pal. | Не говори "ты", дружище, потому что я проснулся... прошлой ночью из-за тебя, делающего некоторые весьма неистовые исследования. |