Английский - русский
Перевод слова Pal
Вариант перевода Дружище

Примеры в контексте "Pal - Дружище"

Примеры: Pal - Дружище
But mostly, I'm just glad I get to keep working with you, pal. Но по большей части, я просто рад, что продолжаю с тобой работать, дружище.
Hello Brikim, old buddy, old pal. Привет Бриким, дружище, старина.
Well, I just turned the key, pal. Да, просто повернул ключ в зажигании, дружище.
He's my pal, he's my bud... Он мой приятель, мой дружище.
Hey, mind your own business, pal. Дружище, не лезь не в свое дело.
Want to be a bartender forever, pal? Ты хотел навсегда остаться барменом, дружище?
Don't give up on me now, pal, Не отказывайся от моей помощи, дружище,
You better get with the program, pal. Лучше садись и исполняй нашу программу, дружище!
Well, you can't stay in the U.S. as long as you want, pal. Нельзя болтаться в Штатах сколько хочешь, дружище.
Okay, pal, if you want to break up with me, just tell it to me straight. Хорошо, дружище, если хочешь порвать со мной, то прямо так и скажи.
The Victory of Samothrace, pal! Просто, Ника Самофракийская, дружище!
Believe me, pal, you'd be doing me a big favor. Уж поверь мне, дружище, ты просто сделаешь мне одолжение.
Hey, pal, what's the scoop? Привет, дружище, что новенького?
Hey, I don't see you jumping in here, pal. Не вижу, чтобы ты влился в разговор, дружище.
What happened to you, pal? Что с тобой случилось, дружище?
Come on, pal, what do you say? Давай, дружище, что скажешь?
Don't think this is the place for you, pal. Не думаю, что тебе здесь место, дружище.
Thanks, pal, you just saved my life. Спасибо, дружище, ты меня спас!
Todd, pal, how you doing combing out those pom-poms? Тодд, дружище, что ты мутишь с этими помпонами?
Why don't you learn how to drive, pal? Может, уже научишься водить, дружище?
Wow, Sparky, went a little heavy on the skin peel there, pal. Эй, Искорка, да у тебя большие проблемы с кожей, дружище.
So, what's it gonna be today, pal? Так чем займёмся сегодня, дружище?
I've been in your shoes, pal. I know what it's like. Я был на твоем месте, дружище, и я знаю, как это.
You are in for one wild afternoon, pal. Дружище, ты попал на чумовую вечеринку.
Don't say "you," buddy, because I woke up... to you doing some pretty frantic research last night, pal. Не говори "ты", дружище, потому что я проснулся... прошлой ночью из-за тебя, делающего некоторые весьма неистовые исследования.