Английский - русский
Перевод слова Overlap
Вариант перевода Дублирование

Примеры в контексте "Overlap - Дублирование"

Примеры: Overlap - Дублирование
There was also overlap between ICESCR and regional human rights treaties. Существует также дублирование между МПЭСКП и региональными договорами о правах человека.
It was therefore difficult to say whether there would be any overlap. Поэтому сложно сказать, будет ли иметь место какое-либо дублирование.
A few Parties noted the overlap in the consideration of issues relating to financing for the implementation of REDD-plus activities across the Convention bodies. Несколько Сторон указали на дублирование при рассмотрении вопросов, касающихся финансирования для целей СВОД-плюс, различными органами, действующими в рамках Конвенции.
(c) Reduce fragmentation and overlap; с) уменьшать раздробленность и дублирование;
More attention should also be paid to harmonizing the various international years and decades so as to reduce overlap and streamline efforts. Следует также уделять больше внимания согласованию различных международных годов и десятилетий, с тем чтобы устранить дублирование и сделать работу более целенаправленной.
While the Office of the Prosecutor supports regional initiatives to develop expertise, even greater benefits could be realized with more coordination between training initiatives, thereby reducing overlap. Хотя Канцелярия Обвинителя поддерживает региональные инициативы по накапливанию экспертных знаний, оптимальных результатов можно добиться путем улучшения координации между инициативами в области учебной подготовки, которая позволит уменьшить их дублирование.
Country rapporteurs shall conduct informal consultations with experts in order to ensure full coverage of main areas of concern in the country and to prevent any overlap. Для того чтобы обеспечить полный охват основных проблемных моментов в стране и предотвратить дублирование, докладчики по странам проводят неофициальные консультации с экспертами.
While some overlap in mandates among implementing entities exists, the key concern is that the principal organs often approach humanitarian assistance in a fragmented manner, which can result in implementation gaps. Хотя определенное дублирование мандатов исполнительных органов неизбежно, основная проблема в этой области заключается в том, что в решении вопроса об оказании гуманитарной помощи главные органы зачастую применяют фрагментарный подход, в результате чего в практической деятельности могут возникать пробелы.
The opinion was voiced that formal contacts between these commissions would create unnecessary overlap and duplication and that coordination should therefore be left to the Council. Было выражено мнение о том, что официальные контакты между комиссиями порождают излишнее дублирование и параллелизм в работе и что поэтому координацией должен заниматься Совет.
There is still too much overlap between the de-mining activities of the Department of Peace-keeping Operations (DPKO) and DHA. В значительной степени сохраняется дублирование в рамках мероприятий, проводимых Департаментом операций по поддержанию мира (ДОПМ) и ДГВ.
We must close the gaps and eliminate any overlap in mandates that could lead to duplication in responding to emergencies; a clear line of authority is needed. Мы должны сократить разрыв и ликвидировать дублирование в мандатах, которое может привести к дублированию в реакции на чрезвычайные ситуации; необходимо установить четкое распределение полномочий.
However, there is considerable overlap and, as noted above, the chief of a peace-keeping mission may be appointed designated official. Вместе с тем в данной связи налицо широкое дублирование, и, как указывалось выше, руководитель операции по поддержанию мира может назначаться уполномоченным сотрудником по вопросам безопасности.
Inherent in this overall approach are the concepts of overlap and duplication. Общая стратегия осуществления этой меры неразрывно связана с такими понятиями, как параллелизм и дублирование.
Finally, areas of overlap and collaboration were reviewed. Наконец, проводился анализ как областей сотрудничества, так и областей, в которых имеет место дублирование деятельности.
In addition, there is often overlap. Кроме того, во многих случаях имело место дублирование.
He had instructed programme managers to rethink business practices, reduce overlap, embrace innovation, encourage creativity and build synergies. Он поручил руководителям проектов подумать над реорганизацией форм работы, уменьшить дублирование усилий, приветствовать инновации, поощрять творческий подход к работе, развивать синергию.
In particular, CPC could identify areas of overlap and duplication throughout the system. В частности, КПК мог бы определить области, где имеет место полное или частичное дублирование в рамках всей системы.
There is much less overlap now in the work of the Council and of other forums, most importantly the Second Committee. Сейчас в гораздо меньшей степени происходит дублирование в работе Совета и других форумов, в первую очередь Второго комитета.
This emerging overlap between organs has at times led to bureaucratic tension. Это появляющееся дублирование в деятельности различных органов иногда приводит к бюрократическим трениям.
There is an overlap and duplication of mandates in issue areas regarding Africa. Наблюдается частичное и полное дублирование мандатов в проблемных областях, связанных с Африкой.
Inevitably, there is some overlap among the following paragraphs. Между приводимыми ниже пунктами неизбежно существует частичное дублирование.
Duplication, overlap and inefficiencies had too often been the expensive result of a lack of coordination in programme planning and implementation. В результате отсутствия координации в планировании и осуществлении программ слишком часто возникало дорогостоящее дублирование, параллелизм и неэффективность.
International representatives present in the country must be better coordinated, as there is still too much overlap between the various organizations. Необходимо улучшить координацию между международными представителями, находящимися в стране, поскольку по-прежнему имеет место дублирование в работе различных организаций.
In some cases there are clear examples of overlap. В ряде случаев очевидно дублирование деятельности.
The CDF was seen as distinct from UNDAF although there could be overlap in some areas. ВПР рассматривалась отдельно от РПООНПР, хотя в некоторых сферах и может отмечаться некоторое дублирование.