Английский - русский
Перевод слова Overlap
Вариант перевода Дублирование

Примеры в контексте "Overlap - Дублирование"

Примеры: Overlap - Дублирование
The overlap between the roles of the Security Council and the principal organs of the United Nations is in contradiction to the purposes andprinciples of the Charter and may undermine their respective mandates and the rights of the Organization's membership. Дублирование функций Совета Безопасности и главных органов Организации Объединенных Наций противоречит целям и принципам Устава и может нанести ущерб их соответствующим мандатам и правам государств - членов Организации.
A preference was expressed that the provisions should consequently appear in article 10, together with the provisions of paragraph (8) of that article, and it was agreed that any overlap in the merged provisions should be eliminated. Было выражено предпочтение тому, чтобы эти положения вследствие этого содержались в статье 10 наряду с положениями пункта 8 этой статьи, и было решено, что любое дублирование в объединенных положениях следует устранить.
Where there is an overlap with obligations and responsibilities under other multilateral environmental agreements, the Conference of the Parties may request the Committee to communicate and exchange experience with similar types of committees of those other agreements and to report to the Conference of the Parties.] В тех случаях, когда имеет место дублирование обязательств и функций, предусмотренных в рамках других многосторонних природоохранных соглашений, Конференция Сторон может предложить Комитету обратиться к аналогичным органам таких соглашений в целях обмена опытом и представить Конференции Сторон доклад по этому вопросу.]
Overlap and lack of clarity make it too easy for some regimes to distract attention from human rights violations. Дублирование и размытость функций позволяют некоторым режимам с легкостью отвлекать внимание от нарушений прав человека.
Overlap with category "E4" claims А. Дублирование с претензиями категории "Е4"
Overlap with the work of the office of the Director of Change Management is an issue that needs to be addressed by clarifying the work relationship between the two entities. Дублирование работы канцелярии Директора по руководству преобразованиями является тем вопросом, который необходимо решить для уточнения рабочих взаимоотношений между этими двумя подразделениями.
Overlap of this type has increased the need for cooperation and coordination among the organizations concerned and compounded the problems created by the fragmentation of existing structures. Дублирование такого рода усилило необходимость в сотрудничестве и координации между соответствующими организациями и усугубило проблемы, возникающие в результате фрагментации существующих структур.
A. Overlap of underlying data for reporting on UNCCD impact indicators, А. Дублирование данных, лежащих в основе отчетности
B. Overlap relating to national policy issues as put forward in national plans В. Дублирование по вопросам национальной политики, фигурирующим в национальных планах
It is also worth mentioning that there is certain overlap between the different subgroups, particularly between the group of those defenders working on issues related to extractive industries and construction and development projects and those working for the rights of indigenous and minority communities. Кроме того, следует упомянуть о том, что между различными подгруппами имеет место некоторое дублирование, прежде всего между правозащитниками, занимающимися вопросами, связанными с деятельностью добывающих отраслей промышленности и осуществлением проектов в областях строительства и развития, и правозащитниками, отстаивающими права коренных народов и меньшинств.
(b) The areas where these activities may be coordinated well, where they may overlap and where there may still be gaps; Ь) области, в которых такая деятельность координируется должным образом; области, в которых могут иметь место частичное дублирование усилий и возможные пробелы,
Overlap and duplication therefore have quite different meanings. Таким образом, параллелизм и дублирование - это совершенно разные понятия.
Overlap and duplication limit their impact on African development. Параллелизм и дублирование ограничивают их воздействие на развитие Африки.
Overlap is potentially 100 per cent of the UNFCCC transaction log Частичное дублирование потенциально может составить 100% для регистрационного журнала операций РКИКООН
Overlap across the four global objectives was also evident, with some actions reported under one global objective often seen as relevant to the achievement of another. Очевидным было и дублирование усилий при достижении четырех глобальных целей, когда одни меры по достижению той или иной глобальной цели зачастую рассматривались применительно к достижению другой.
A. Overlap of underlying data for reporting on UNCCD impact indicators, UNFCCC greenhouse gas emissions reporting and national communications, and CBD reporting against global headline indicators and Aichi targets А. Дублирование данных, лежащих в основе отчетности о показателях достигнутого эффекта по линии КБОООН, отчетности о выбросах парниковых газов и национальных сообщених по линии РКИКООН и отчетности с использованием глобальных индикаторов, отражающих результаты, по линии КБР и Айтийских целевых задач
Reduce overlap in agendas of intergovernmental bodies Уменьшить дублирование повесток дня межправительственных органов
OIOS noted an overlap between the functions of a PIO and a military public information officer (MPIO). УСВН отметило дублирование функций сотрудника по вопросам общественной информации и офицера по связям с общественностью.
Application (and potential overlap) of existing laws, such as tax and anti-money-laundering legislation, to cases of illicit enrichment. Применение (и возможное дублирование) существующих законодательных положений, таких как налоговое законодательство и законодательство о борьбе с отмыванием денежных средств, к случаям незаконного обогащения.
You may wish to consider the emerging patterns and trends in price, purity, demand and supply, and whether illicit drug markets interact or overlap. Возможно, вы пожелаете учесть новые формы и тенденции в области цен, чистоты, спроса и предложения, а также вопрос о том, имеет ли место взаимосвязь или дублирование рынков запрещенных наркотиков.
The fact that there may be an inherent but marginal overlap in some aspects of the work of the two Departments' respective regional divisions in countries where peacekeeping operations are deployed is not necessarily an issue. Тот факт, что при этом может иметь место незначительное дублирование, свойственное некоторым аспектам работы соответствующих региональных отделов двух департаментов, курирующих страны, в которых развернуты операции по поддержанию мира.
It is prohibitively expensive to fund fully each science advisory body or process Redundancy and overlap could continue and increase when generating and providing policy-relevant scientific information, specifically on cross-cutting issues Избыточность и дублирование могут сохраниться и увеличиться при выработке и распространении актуальной для политики научной информации, в частности по межсекторальным вопросам.
The number of partners displayed in the above tables cannot be added to result in the total sum because individual partners may collaborate with WFP in a variety of programme activities/provide various services, therefore causing overlap. Ряд партнеров, представленных в приведенных выше таблицах, не могут быть добавлены к показателю результата в общей сумме, поскольку отдельные партнеры могут сотрудничать с ВПП в рамках различных программных мероприятий или предоставлять различные услуги, тем самым вызывая дублирование показателей.
Both the United Nations International Drug Control Programme and HEUNI sought to make clear that the two data-gathering exercises should be seen as complementary, but still one major donor country indicated as the reason for not supplying data to HEUNI the perceived overlap between the two databases. Программа Орга-низации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и Институт стремятся разъяснять, что две их программы сбора данных должны быть взаимодополняющими, но тем не менее одна крупная страна - донор в качестве при-чины непредставления данных Институту сослалась на якобы существующее дублирование между двумя базами данных.
Analysis of outputs suggests, perhaps inevitably, considerable overlap in these categories. Анализ результатов дает основание предположить, что, в рамках этих категорий отмечается серьезное дублирование усилий, и это, возможно, является неизбежным.