Английский - русский
Перевод слова Overlap
Вариант перевода Дублирование

Примеры в контексте "Overlap - Дублирование"

Примеры: Overlap - Дублирование
These meetings may produce better synergy and coordination while minimizing overlap and duplication. Эти заседания могут обеспечить лучшую согласованность и координацию, сводя при этом до минимума дублирование и повторы в работе.
A partial overlap may not be excluded. Частичное дублирование, видимо, не может быть исключено.
As a consequence, there is a certain overlap between measures targeting intentional production and unintentional generation. Таким образом, существует определенное дублирование между мерами, направленными на ликвидацию преднамеренного производства и непреднамеренного образования.
Rather, there is an inevitable overlap among the themes and issues. Напротив, существует неизбежное дублирование отдельных тем и вопросов.
However, this might overlap with other initiatives and could lead to conflicts. Однако здесь может возникнуть дублирование с другими инициативами, что может привести к коллизиям.
There is also an overlap between the information needs of the country and of regional and international organizations. Существует также дублирование информационных потребностей страны и региональных и международных организаций.
With such linkages between issues, overlap between the organs is inevitable, and different perspectives are desirable. При наличии такой взаимосвязанности вопросов дублирование в деятельности органов неизбежно, а рассмотрение одного вопроса с различных точек зрения желательно.
Indeed, there has been an expanding criminalization of misconduct that has increased the overlap between civil and criminal systems. В действительности имеет место все более широкая криминализация неправомерного поведения, которая увеличила дублирование между гражданско-правовыми и уголовными системами.
It is expected that this endeavour will facilitate cooperation among partners, thereby minimizing the overlap of efforts and maximizing effect. Предполагается, что эта инициатива будет способствовать налаживанию сотрудничества между партнерами и тем самым позволит свести к минимуму дублирование усилий и получить максимальные результаты.
It was explained that the deletion of this phrase would remove the overlap with article 4. Было объяснено, что снятие этой фразы устранит дублирование со статьей 4.
There might be some overlap, but the two terms did not mean the same thing. Здесь может существовать определенное дублирование, но эти два термина не означают одно и то же.
Mr. Gaspar Bíró acknowledged that overlap in the United Nations system was inevitable. Г-н Гаспар Биро подтвердил, что дублирование в рамках системы Организации Объединенных Наций является неизбежным.
Fragmentation and overlap compound the problem of the decreasing relative size of United Nations operational activities resources in companion with other financial flows. Фрагментация и дублирование усугубляют проблему уменьшения относительного объема имеющихся в распоряжении Организации Объединенных Наций ресурсов для оперативной деятельности по сравнению с другими финансовыми потоками.
The Commission noted specifically that there seems to be some implied overlap in some of the activities undertaken in 2001 and 2002. Комиссия особо отметила, что, по-видимому, произошло определенное дублирование некоторых видов деятельности, осуществлявшихся в 2001 и 2002 годах.
Therefore, there must be a hierarchy within the systems which would prevent overlap and conflicts of jurisdiction. Поэтому в этих системах должна быть установлена определенная иерархия, позволяющая предупредить дублирование и коллизию юрисдикций.
However, a degree of overlap is inevitable and even desirable in reinforcing efforts on behalf of internally displaced populations. Однако некоторое дублирование неизбежно и даже желательно, если оно содействует активизации усилий в интересах внутренних перемещенных лиц.
There is always a grey area or an unavoidable overlap between them; hence the importance of close coordination between the two processes. Между двумя процессами всегда возникают переходный период и неизбежное дублирование; поэтому важно обеспечить между ними тесную координацию.
Outstanding issues of timeliness, data detail, data transmission formats and reliability need to be resolved before this overlap can be eliminated. Для того чтобы ликвидировать данное дублирование, предварительно необходимо решить существующие проблемы, связанные со своевременностью, уровнем детализации, форматами передачи и надежностью данных.
The Committee noted that there was a degree of overlap between this article and articles 17, 19 and 21 bis. Комитет отметил определенное дублирование между этой статьей и статьями 17, 19 и 21 бис.
One delegation in particular welcomed the harmonious overlap of UNDP development activities in the region with its bilateral programme. В частности, одна делегация приветствовала гармоничное дублирование осуществляемых в регионе мероприятий ПРООН в области развития с ее двусторонней программой.
That encroachment has to be avoided in order to enhance specialization and reduce overlap on issues. Этого покушения на права следует избегать, чтобы углублять специализацию и сокращать дублирование в рассмотрении соответствующих вопросов.
Such overlap may also relate to future regimes. Такое дублирование может возникнуть также в отношении будущих режимов.
By purely considering the financing domain, such overlap is evident for outcomes 2.4, 5.1 and 5.5 of The Strategy. При рассмотрении исключительно финансовой области это дублирование становится очевидным в случае конечных результатов 2.4, 5.1 и 5.2 Стратегии.
They encouraged UNDP to avoid fragmentation, overlap and dilution of the development architecture. Они призвали ПРООН предотвращать фрагментацию, дублирование и ослабление архитектуры развития.
Considerable overlap between the existing provisions of the proposed article 6 and the newly proposed paragraph (2) above was noted. Было отмечено значительное дублирование между уже имеющимися положениями предложенной статьи 6 и предлагаемым новым пунктом 2, приведенным выше.