Примеры в контексте "Outreach - Охват"

Примеры: Outreach - Охват
Financial sector reforms can also expand financial outreach to those workers, farmers and small-scale entrepreneurs, in particular women, who have been excluded by the privatization of the banking sector because of perceived high transactions costs. Реформы финансового сектора могут также расширить охват финансовыми услугами промышленных рабочих, фермеров, мелких предпринимателей, в частности женщин, которые оказались в изоляции после приватизации банковского сектора в связи с якобы высокими операционными издержками.
Publications subject to global outreach should be processed and translated by the United Nations conference services and made available in the six United Nations languages; Публикации, предполагающие глобальный информационный охват, должны обрабатываться и переводиться конференционными службами Организации Объединенных Наций и распространяться на шести языках Организации Объединенных Наций;
While clearly appreciating the reach and scope of electronic communications, a majority of speakers stated that it was of particular importance to the people of the developing countries that the Department of Public Information should maintain its outreach through the traditional media. Высоко оценив сферу охвата и масштабы использования электронных информационных средств, большинство ораторов отметили, что Департаменту общественной информации необходимо обеспечивать охват аудитории путем использования традиционных информационных каналов, что особенно важно для населения развивающихся стран.
Moreover, its outreach appeared to be confined to United Nations Headquarters, where there was already a wide range of channels available to facilitate the dissemination of information about the United Nations, he commented. Кроме того, как заявил оратор, охват его деятельностью, как представляется, ограничивается Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, где и без этого имеются многочисленные каналы для распространения информации об Организации Объединенных Наций.
Together with national and local counterparts, MINUSTAH conducted campaigns advocating non-violence, tolerance and peace in all 12 priority areas and implemented jointly with the Ministry of Education a primary school outreach project promoting a culture of non-violence, which targeted 30,000 children in 60 schools. Совместно с партнерами на национальном и местном уровнях МООНСГ проводила кампании по пропаганде ненасилия, терпимости и мира во всех 12 приоритетных районах и совместно с министерством образования осуществила предназначенный для начальных школ проект по пропаганде культуры ненасилия, который был рассчитан на охват 30000 детей в 60 школах.
Through this arrangement, the partners hope to increase the amount and quality of training delivered to peacekeepers, maximize the outreach and impact of the training and derive mutual benefits from the cross-fertilization of training materials, approaches and methodologies. Благодаря такому партнерскому сотрудничеству обе стороны надеются расширить возможности и повысить качество подготовки миротворческого персонала, расширить ее охват и повысить ее результативность, а также извлечь обоюдную пользу из обмена учебными материалами, подходами и методологиями.
In the area of press and media coverage, the recruitment of five regional information advisers has multiplied the Fund's media outreach and helped to increase the number of stories featured on the Fund's website. Что касается освещения деятельности Фонда в СМИ, то с привлечением услуг пяти региональных консультантов в этой области удалось многократно увеличить охват и размещение материалов о деятельности Фонда в местных СМИ и на его веб-сайте.
Welcomes the global outreach of ECE's instruments, norms, standards and activities for the benefit of other countries and regions that underlines the importance of further improving and streamlining the already close cooperation and relations between ECE and other partners in the region; приветствует глобальный охват механизмов, норм, стандартов и деятельности ЕЭК, благодаря чему они служат и интересам других стран и регионов, и отмечает в связи с этим важность дальнейшего совершенствования и упорядочения и без того тесного сотрудничества и тесных отношений между ЕЭК и другими партнерами в регионе;
Strengthen the delivery of quality basic health services through health centres based upon minimum package of activities (MPA) through outreach and facility-based services especially to poor communities. Women are the ones who need more services. расширить оказание квалифицированных основных медицинских услуг с помощью медицинских центров, предоставляющих минимальный набор услуг здравоохранения, для того чтобы увеличить охват населения прямыми услугами, особенно в районах, где живут неимущие, причем именно женщины нуждаются в дополнительных услугах;
Outreach to educators is another area pursued by the Department. Охват преподавателей относится к другой сфере деятельности Департамента.
Outreach to unrepresented and underrepresented countries remained a continuing and core mandate of the Office. Постоянной и главной задачей Управления является охват непредставленных и недопредставленных стран.
Outreach was maximized through a variety of strategic approaches. Охват удалось максимально расширить благодаря разнообразным стратегическим подходам.
Outreach to vulnerable and disadvantaged children and youth, however, needs to be further strengthened. Охват уязвимых и находящихся в неблагоприятном положении групп детей и молодежи, однако, нуждается в дальнейшем расширении.
Outreach is not as good as intended. Охват оказался не таким, как было бы желательно.
Outreach: the number of companies included in the programme over time; охват: число компаний, подключающихся к программе с течением времени;
10.30-10.50 Outreach of small businesses - the NASA's approach Охват субподрядом малых предприятий - подход НАСА
Outreach to universities was stressed by several delegates as an important means of educating the next generation of financial analysts and accountants on environmental and integrated reporting. Охват университетов был особо указан несколькими делегатами в качестве важного средства подготовки нового поколения финансовых аналитиков и бухгалтеров, специализирующихся на экологической и комплексной отчетности.
OUTREACH TO NON - MEMBER STATES OF UNECE ОХВАТ ГОСУДАРСТВ, НЕ ЯВЛЯЮЩИХСЯ ЧЛЕНАМИ ЕЭК ООН
Outreach was expanded during the past year, and an early childhood development component now aims to assist parents in promoting the cognitive and social health of young children, in particular girl children. На протяжении прошлого года удалось расширить охват, и в настоящее время компонент, посвященный развитию ребенка в раннем возрасте, предназначается для содействия родителям в улучшении состояния умственного и социального здоровья маленьких детей, в частности девочек.
Outreach has taken the form of film festivals, media workshops, social media and mobile phone messaging as well as vocational and life skills programmes. Охват этой категории лиц осуществляется путем проведения фестивалей фильмов, семинаров со средствами массовой информации (СМИ), использования социальных СМИ, передачи информации по мобильным телефонам, а также реализации программ профессионального образования и обучения жизненным навыкам.
Outreach has also been improved through the publication of the results of national studies and facilitation of their broad dissemination at national and regional levels (e.g. national studies on EGS in Central America and the Caribbean). Охват был улучшен также благодаря публикации результатов национальных исследований и содействию их широкому распространению на национальном и региональном уровнях (например, результатов национальных исследований по экологическим товарам и услугам в Центральной Америке и Карибском бассейне).
Alliance of Civilizations communication: online outreach Коммуникации Альянса цивилизаций: онлайновый охват
Target beneficiaries: identification and outreach Целевые бенефициарии: определение и охват
Outreach has shown steady annual increases: С каждым годом охват населения неуклонно растет:
Outreach to raise awareness on issues; охват пропагандистской работой по этим вопросам периферийных участков;