Примеры в контексте "Outreach - Охват"

Примеры: Outreach - Охват
Innovative methods for skilled service delivery have also been designed for remote indigenous communities including mobile clinics operated by non-governmental organizations, satellite clinics and outreach services. Были разработаны новейшие методы оказания медицинской помощи при родах для отдаленных общин проживания коренных народов, включая использование передвижных клиник, финансируемых неправительственными организациями, телемедицину и охват простого населения.
Inadequate funding, which limits the extent of outreach programmes, coverage and educational activities Ь) недостаточное финансирование, ограничивающее масштабы информационных программ, охват и образовательную деятельность;
It has focused on a new system to monitor compliance with the criteria for association and on increased outreach to non-governmental organizations beyond United Nations Headquarters. В центре внимания были такие вопросы, как новая система контроля за соблюдением требований, предъявляемых к ассоциированной организации, и более широкий охват неправительственных организаций, не имеющих выхода на Центральные учреждения.
This multiplier approach is also seen to be a lower-cost alternative to direct outreach, which would utilize and empower those in the best position to deliver the message to the widest audiences. Этот «многоплановый» подход представляется, кроме того, более рентабельной альтернативой работе, рассчитанной на охват общественности напрямую, поскольку в рамках этого подхода будут задействованы и наделены соответствующими полномочиями те, кто лучше всего может донести информацию до самой широкой аудитории.
Youth-friendly health services have been expanded and improved, including some outreach for most-at-risk adolescents. Расширяется охват и повышается качество медицинских услуг для молодежи, в том числе для наиболее подверженных риску групп подростков.
The Inspector noted divergent views among the members of the ISDR system on the extent to which the ISDR secretariat carries out regional outreach. Инспектор отметил расхождения во мнениях между участниками системы МСУОБ по поводу того, в какой степени секретариат МСУОБ обеспечивает региональный охват.
Key redisseminators for future generations are, of course, educational institutions and the Department has continued to expand its outreach to them. ЗЗ. Основными организациями, распространяющими информацию для будущих поколений, несомненно, являются учебные заведения и поэтому Департамент продолжал расширять их охват.
The report shows how the College has boosted its outreach, strengthened its standing in the United Nations system and diversified its funding to secure long-term sustainability. З. В докладе показано, насколько Колледж расширил свой охват, укрепил свое положение в системе Организации Объединенных Наций и диверсифицировал свое финансирование для обеспечения долгосрочной устойчивости.
Promoting the Convention and Protocol on PRTRs among international financial institutions can facilitate the application of their provisions in the investment process, thereby enhancing their outreach. Поощрение Конвенции и Протокола о РВПЗ среди международных финансовых учреждений может содействовать применению их положений в процессе инвестирования и тем самым расширять их охват.
Sectoral coordination mechanisms could use improvement, and the geographical outreach of protection policies should guarantee access to children living in rural and remote zones. Механизмы секторальной координации могут быть улучшены, а географический охват политики защиты должен гарантировать наличие доступа к детям, живущим в сельских и отдаленных районах.
Thus, this programme component impacts not only urban agro-industries, but has a strong outreach to poor and marginalized rural population groups. Таким образом, настоящий программный компонент затрагивает не только агропромышленность в городах, но и предусматривает широкий охват неимущего и маргинального населения сельских районов.
This includes highlighting the usefulness of innovative thinking to local banks, as they strive to expand their outreach to producers, processors and exporters in developing countries. В частности, высвечивается полезность новаторского мышления для местных банков, которые стремятся расширить свой охват производителей, обрабатывающих предприятий и экспортеров в развивающихся странах.
Delegations will have an opportunity to review and discuss related topics of interest, such as governance, resources and outreach to less advanced countries. Делегации смогут рассмотреть и обсудить соответствующие темы, представляющие интерес, такие, как управление, ресурсы и охват менее развитых стран практической деятельностью по осуществлению.
The outreach of the fellowship programme is multiplied at the local level as the fellows continue training other members of their communities upon their return. Охват Программы стипендий многократно увеличивается на местном уровне, поскольку по возвращении ее участники обеспечивают учебную подготовку для других членов своих общин.
Going forward, the initiative's communication activities will build on the powerful momentum generated to date and continue to expand outreach to key stakeholders in the private sector, government and civil society. В будущем коммуникационная деятельность в связи с инициативой будет наращивать достигнутые на сегодняшний день темпы и продолжать расширять охват ключевых заинтересованных сторон в частном секторе, правительствах и гражданском обществе.
However, the financial position of the Agency continued to improve, as did its outreach to women and youth, key elements of its social performance management framework. Вместе с тем продолжило улучшаться финансовое положение Агентства, а также его охват женщин и молодежи, которые являются ключевыми элементами его организационной базы в социальной сфере.
It goes without saying that particular attention should be paid to the Internet because of its outreach and the decentralized nature of its architecture. Нет нужды говорить о том, что особое внимание следует уделять Интернету, поскольку он имеет широкий охват и децентрализованную структуру.
Stakeholder networks will maximize participation to reflect the viewpoints of constituents with shared interests, extend the outreach of the Global Alliance and promote channels for smooth communications and collaboration. Объединения заинтересованных сторон позволят привлечь максимально широкое число участников, что даст возможность учитывать мнения групп с общими интересами, расширить охват людей мероприятиями Глобального альянса и содействовать созданию каналов для поддержания непрерывной связи и сотрудничества.
Task force systems can also further outreach beyond the United Nations system, with a view to involving other relevant intergovernmental organizations and partners from civil society. Кроме того, системы целевых групп позволяют расширить охват за пределами системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы привлечь другие соответствующие межправительственные организации и партнеров из среды гражданского общества.
Community-based approaches, in particular, should be emphasized to achieve maximum coverage and outreach of services as well as to maximize their cost-effectiveness. Следует подчеркивать важность, в частности, общинных подходов, обеспечивающих максимально полный охват оказываемых населению района услуг, а также их максимальную экономическую эффективность.
This increased outreach to disaster-prone countries led to growth in the portfolio of disaster reduction programmes from 43 in 2002 to 73 by the end of 2003. Это также помогло обеспечить более широкий охват стран, подверженных бедствиям, в результате чего количество осуществляемых программ по уменьшению опасности бедствий возросло с 43 в 2002 году до 73 к концу 2003 года.
The scope and outreach and of capacity-building activities and technical cooperation services will depend on the availability of extrabudgetary resources in support of such work. Масштабы и географический охват деятельности по наращиванию потенциала и услуг по техническому сотрудничеству будут зависеть от наличия внебюджетных ресурсов, выделяемых в поддержку проведению такой работы.
Community outreach and advocacy campaigns, early education programmes targeting girls and hiring more female teachers to act as role models can also promote girls' school attendance. Расширить охват девочек школьным образованием можно также с помощью таких мер, как просветительская работа в общинах и проведение разъяснительных кампаний, программы раннего обучения, нацеленные на девочек и привлекающие в качестве учителей больше женщин, с тем чтобы они служили личным примером.
Increased outreach to the Nairobi work programme drawing on the vast experience with the NAPA process Расширяется пропагандистский охват по вопросам Найробийской программы работы на основе обширного опыта, накопленного в процессе НПДА
The system of desirable ranges should be made more effective, while outreach should be stepped up to make procurement more geographically diverse and cost-effective. Необходимо повысить эффективность системы желательных квот, а также расширить географический охват в осуществлении закупок при обеспечении эффективности затрат.