Примеры в контексте "Outreach - Охват"

Примеры: Outreach - Охват
UNCTAD must greatly improve its technical cooperation outreach. ЮНКТАД необходимо также значительно улучшить охват своей деятельности по линии технического сотрудничества.
The objective was to enhance outreach and the impact of recommendations. Цель заключается в том, чтобы расширить охват и воздействие рекомендаций.
The Evaluation Office has significantly expanded its outreach to national stakeholders by establishing national reference groups for each ADR. Управление по вопросам оценки существенно расширило свой охват национальных заинтересованных сторон путем создания национальных референтных групп для каждой ОРР.
Extend outreach with a view to expanding opportunities to foster the availability of resources and avoidance of duplication of work. Расширить охват с целью расширения возможностей содействовать обеспечению наличия ресурсов и избежанию дублирования в работе.
CoE-Commissioner encouraged the Ombudsman's Office to enhance its outreach and accessibility to Roma. Комиссар СЕ призвал аппарат Омбудсмена расширять свой охват и доступность для цыган.
The secretariat also recalled that other norms and standards from ECE were of global outreach, such as GHS. Секретариат напомнил также, что другие нормы и стандарты ЕЭК, в том числе СГС, имеют глобальный охват.
It consolidated the global scope and universal outreach of the Alliance. Форум консолидировал глобальные масштабы и универсальный охват Альянса.
The College will offer the course online in 2013 so as to expand its outreach. В 2013 году Колледж будет предлагать курс в онлайновом режиме, с тем чтобы расширить его охват.
Credit was scarce and was grabbed by a small number of bigger farmers; outreach to the poor remained far behind expectations. Кредит был дефицитен, и его перехватывали немногие более крупные производители; охват бедных намного отставал от ожидавшегося.
The Support Group looks forward to the Millennium Campaign's outreach to, and engagement with, indigenous communities. Группа поддержки надеется, что в рамках Кампании тысячелетия удастся обеспечить охват и участие общин коренных народов.
(b) Universalize mother and childcare programme: The outreach of these programmes has greatly increased as indicated under Article 12. Ь) Сделать универсальной программу охраны материнства и детства: охват этих программ значительно увеличился, о чем говорится в статье 12.
It was hoped that the international outreach and positive impact of the Moot would continue growing. Была выражена надежда на то, что международный охват и позитивное воздействие учебных разбирательств будут и далее расширяться.
The Department has forged new and stronger partnerships with civil society, educational institutions and the public and private sectors to maximize its global outreach. Департамент проводил работу по налаживанию новых более прочных партнерских отношений с гражданским обществом, учебными заведениями и государственным и частным секторами, чтобы обеспечить максимальный всемирный охват.
Alison Phillips-Pearce, the UNAIDS campaign coordinator, is excited by the "enormous outreach" of the joint initiative. По мнению Элисон Филипс-Пирс, координатора кампании от ЮНЭЙДС, эта совместная инициатива обеспечит «огромный охват».
The provision of technical equipment and staff training to broaden information outreach to local audiences was commendable. Следует приветствовать предоставление центрам технических средств и обучение их персонала с тем, чтобы они могли расширить информационный охват местных аудиторий.
Through the regional offices, it also extends outreach to educators in developing countries working in similar areas. Кроме того, через региональные отделения она обеспечивает охват работников сферы образования в развивающихся странах, занимающихся аналогичными вопросами.
There is a need to enhance outreach with constituents by clarifying and refining UNDP messages, stressing results and content. Необходимо расширять охват целевых аудиторий путем разъяснения и уточнения распространяемой ПРООН информации с уделением особого внимания достигнутым результатам и ее содержанию.
This, in turn, will raise its profile within the UN/ECE region and increase its potential global outreach. Это в свою очередь усилит ее значимость в регионе ЕЭК ООН и увеличит ее потенциальный глобальный охват.
The capacity of the programme and its outreach increased considerably, compared with the previous reporting period. По сравнению с предыдущим отчетным периодом возможности этой программы и ее охват существенно возросли.
There will be increasing emphasis on the creation and delivery of electronic information, outreach to depository libraries and support for multilingualism. Все больший упор будет делаться на создание и предоставление электронной информации, охват библиотек-хранилищ и поддержку принципов многоязычия.
We are attempting to provide maximum outreach for our programmes for children. Мы пытаемся сейчас обеспечить максимальный охват детей нашими программами.
The United Nations web site has a vast outreach, with 260 million accesses a year. Веб-сайт Организации Объединенных Наций имеет широкий охват; ежегодно его посещают 260 миллионов клиентов.
I intend to develop that practice and widen our global outreach. Я намерен развивать эту практику и расширять наш глобальный охват.
Service delivery remains important, and decentralization should support outreach to the poorest groups. Вопросы предоставления услуг по-прежнему имеют большое значение, и процесс децентрализации должен обеспечивать охват беднейших слоев населения.
The network also aims to strengthen the outreach and sustainability of gender-sensitive small and medium-sized enterprise development programmes, and it promotes cooperation between such institutions. Эта сеть имеет также целью расширить охват и повысить устойчивость программ развития малых и средних предприятий с учетом гендерных аспектов; кроме того, она содействует сотрудничеству между такими предприятиями.